Steigen Sie in die Seilbahn von Evian auf den Spuren der Kurgäste der Belle Epoque.
Entdecken Sie ein historisches und originelles Transportmittel, das ein seltenes Stück des europäischen Eisenbahnerbes ist und zu den einzigen drei Überlebenden der Standseilbahnen gehört.
17 et 18 septembre 2022Passat
Aménagements à l'accessibilité
Handicap intellectual
Handicap auditiu
Handicap visual
Handicap psiquic
Handicap motor

© Ville d'Évian D.R.
Einer von nur drei Überlebenden der denkmalgeschützten Standseilbahnen aus dem 19. und 20. Jahrhundert mit denen des Kapuziners am Mont Dore und Besançon.
Für den Transport der Kunden der Société des Eaux und der Société des Hôtels d'Évian während der Saison wurde die elektrische Seilbahn 1907 in Betrieb genommen. Es diente damals der Quelle Cachat und den Hotels Splendide und Royal.
Zwischen Oktober 1911 und Mai 1913 wurde die Linie nach oben bis zur Terrasse der Eremitage verlängert, dann zum Kai, wo sie durch einen Tunnel (140m lang) das 1902 eingeweihte neue Thermalbad (heute Palais Lumière) bediente.
Die historische Standseilbahn verkehrt täglich von Mitte Mai bis Mitte September.
Climb aboard the Evian funicular in the footsteps of the curists of the Belle Epoque.
Discover a historic and original means of transport, a rare piece of European railway heritage and one of the only three survivors of the funicular railway.
17 et 18 septembre 2022Passat
Aménagements à l'accessibilité
Handicap intellectual
Handicap auditiu
Handicap visual
Handicap psiquic
Handicap motor

© Ville d'Évian D.R.
One of only three survivors of the 19th and 20th century cable cars, along with those of the Capucin at Mont Dore and Besançon.
Intended for the transport of customers of the Société des Eaux and the Société des Hôtels d'Évian during the season, the electric-powered funicular was put into operation in 1907. He then served the Cachat Spring and the Splendid and Royal Hotels.
Between October 1911 and May 1913, the line was extended up to the level of the terrace of the Hermitage, then to the quay where it served, by a tunnel (140m long), the new thermal establishment inaugurated in 1902 (present-day Palais Lumière).
The historic funicular runs daily from mid-May to mid-September.
Sali a bordo della funicolare di Evian sulle orme degli ospiti della Belle Epoque.
Parti alla scoperta di un mezzo di trasporto storico e originale, che costituisce un pezzo raro del patrimonio ferroviario europeo e che figura tra i soli tre sopravvissuti delle funicolari.
17 et 18 septembre 2022Passat
Aménagements à l'accessibilité
Handicap intellectual
Handicap auditiu
Handicap visual
Handicap psiquic
Handicap motor

© Ville d'Évian D.R.
Uno dei soli tre superstiti delle funicolari classificate del XIX e XX secolo insieme a quelli del Cappuccino al Monte Dore e di Besançon.
Destinata al trasporto dei clienti della Société des Eaux e della Société des hotels d'Évian durante la stagione, la funicolare a trazione elettrica fu messa in esercizio nel 1907. Serviva la sorgente Cachat e gli hotel Splendide e Royal.
Tra ottobre 1911 e maggio 1913, la linea fu estesa verso l'alto fino al livello della terrazza dell'Ermitage, poi verso la banchina dove serviva, attraverso un tunnel (140m di lunghezza), il nuovo stabilimento termale inaugurato nel 1902 (attuale Palais Lumière).
La funicolare storica è in funzione tutti i giorni da metà maggio a metà settembre.
Montez à bord du funiculaire d'Evian sur les pas des curistes de la Belle Epoque.
Partez à la découverte d'un moyen de transport historique et original, qui constitue une pièce rare du patrimoine ferroviaire européen et qui figure parmi les trois seuls survivants des funiculaires.
17 et 18 septembre 2022Passat
Aménagements à l'accessibilité
Handicap intellectual
Handicap auditiu
Handicap visual
Handicap psiquic
Handicap motor

© Ville d'Évian D.R.
L'un des trois seuls survivants des funiculaires classés des XIXe et XXe siècle avec ceux du Capucin au Mont Dore et de Besançon.
Destiné au transport des clients de la Société des Eaux et de la Société des hôtels d'Évian pendant la saison, le funiculaire à traction électrique fut mis en exploitation en 1907. Il desservait alors la source Cachat et les hôtels Splendide et Royal.
Entre octobre 1911 et mai 1913, la ligne fut prolongée vers le haut jusqu'au niveau de la terrasse de l'Ermitage, puis vers le quai où elle desservait, par un tunnel (140m de long), le nouvel établissement thermal inauguré en 1902 (actuel Palais Lumière).
Le funiculaire historique est en fonction tous les jours de mi-mai à mi-septembre.
Sube a bordo del funicular de Evian siguiendo los pasos de los curistas de la Belle Epoque.
Descubra un medio de transporte histórico y original, que constituye una rara pieza del patrimonio ferroviario europeo y figura entre los tres únicos supervivientes de los funiculares.
17 et 18 septembre 2022Passat
Aménagements à l'accessibilité
Handicap intellectual
Handicap auditiu
Handicap visual
Handicap psiquic
Handicap motor

© Ville d'Évian D.R.
Uno de los tres únicos sobrevivientes de los funiculares clasificados de los siglos XIX y XX con los del Capuchino en el Monte Dore y Besançon.
Destinado al transporte de los clientes de la Sociedad de Aguas y de la Sociedad de Hoteles de Evian durante la temporada, el funicular de tracción eléctrica fue puesto en funcionamiento en 1907. Servía entonces a la fuente Cachat y a los hoteles Splendide et Royal.
Entre octubre de 1911 y mayo de 1913, la línea se extendió hacia arriba hasta el nivel de la terraza del Ermitage, luego hacia el muelle donde servía, por un túnel (140m de largo), el nuevo establecimiento termal inaugurado en 1902 (actual Palacio de la Luz).
El funicular histórico funciona todos los días desde mediados de mayo hasta mediados de septiembre.