Isaac Strauss (1806-1888), the emperor of balls
European Night of Museums
Questo evento include sistemazioni accessibili
Disabilità motoria

©Musée de l'Opéra de Vichy
For the first time, an exhibition is devoted to the artisan of the imperial festival, who also developed leisure and musical life in Vichy: Isaac Strauss, systematically confused with the Strauss of Vienna, was the chief throughout the Second Empire of official balls and those of the great world, for which he composed nearly 500 waltzes, polkas, and quadrilles. For the masked balls of the Opera, which he directed for nearly 20 years, he composed the quadrille on Offenbach’s Orphée aux enfers, still performed today worldwide.
The exhibition allows to discover the exceptional journey of this enterprising musician, recognized as a collector, notably of Hebraic objects, today exhibited at the Museum of art and history of Judaism in Paris. Are thus presented numerous scores, photos and unpublished family archives, which testify to his connection with the political and artistic life of his time, as well as objects from his collections. Musical excerpts and filmed reconstitutions of balls complete this dive into the artistic and festive world of the Second Empire.
Isaac Strauss (1806-1888), l'empereur des bals
Nuit européenne des musées
Questo evento include sistemazioni accessibili
Disabilità motoria

©Musée de l'Opéra de Vichy
Pour la première fois, une exposition est consacrée à l’artisan de la fête impériale, qui développa aussi les loisirs et la vie musicale à Vichy : Isaac Strauss, systématiquement confondu avec les Strauss de Vienne, fut le chef attitré durant tout le Second Empire des bals officiels et de ceux du grand monde, pour lesquels il composa près de 500 valses, polkas et quadrilles. Pour les bals masqués de l’Opéra, qu’il dirigea pendant près de 20 ans, il composa le quadrille sur Orphée aux enfers d’Offenbach, joué encore aujourd’hui dans le monde entier.
L’exposition permet de découvrir le parcours exceptionnel de ce musicien entrepreneur, reconnu comme collectionneur, notamment d’objets hébraïques, aujourd’hui exposés au Musée d’art et d’histoire du judaïsme à Paris. Sont ainsi présentés de nombreuses partitions, photos et archives familiales inédites, qui témoignent de son lien avec la vie politique et artistique de son temps, ainsi que des objets provenant de ses collections. Extraits musicaux et reconstitutions filmées de bals permettent de compléter cette plongée dans le monde artistique et festif du Second Empire.
Isaac Strauss (1806-1888), el emperador de los bailes
Noche europea de los museos
Questo evento include sistemazioni accessibili
Disabilità motoria

©Musée de l'Opéra de Vichy
Por primera vez, una exposición está dedicada al artesano de la fiesta imperial, que también desarrolló el ocio y la vida musical en Vichy: Isaac Strauss, sistemáticamente confundido con los Strauss de Viena, fue el jefe designado durante todo el Segundo Imperio de los bailes oficiales y de los del gran mundo, para los que compuso cerca de 500 valses, polkas y cuadrillas. Para los bailes enmascarados de la Ópera, que dirigió durante casi 20 años, compuso el cuadrillo sobre Orfeo en los infiernos de Offenbach, que todavía hoy se representa en todo el mundo.
La exposición permite descubrir el excepcional recorrido de este músico emprendedor, reconocido como coleccionista, en particular de objetos hebreos, hoy expuestos en el Museo de arte e historia del judaísmo en París. Se presentan numerosas partituras, fotos y archivos familiares inéditos, que dan testimonio de su conexión con la vida política y artística de su tiempo, así como objetos procedentes de sus colecciones. Extractos musicales y reconstrucciones filmadas de bailes permiten completar esta inmersión en el mundo artístico y festivo del Segundo Imperio.