Forge en Fête Tribute to the art of painting
Questo evento include sistemazioni accessibili Disabilità cognitiva
Disabilità motoria
Between the hammer and the anvil, blacksmiths from all over Europe will shape before your amazed eyes spectacular works of great magnitude. Appointment: from 10 a.m. Duration: all day Audience: all audiences All the activities are included in the admission fee to the Museum. A weekend in the heart of the world of blacksmiths. In the 19th century, in the countryside of northern France, the blacksmith held an essential place in village life. Fire keeper and iron master, he shaped agricultural tools, repaired plows, forged nails, locks, and signs. His workshop, punctuated by the breath of the hearth and the song of the hammer on the anvil, was a place of passage, exchanges and know-how transmitted from generation to generation. Saturday: From 10am to 12pm and from 1:30 pm to 6:00 pm: day with the blacksmiths of the Zele Fer association who will work before your eyes and bring back to life the gestures of yesteryear: * Forging demonstrations: creation of wrought iron signs, Hot hammered * Exhibition of forged objects and video screening at the Esquelbecq barn. Participatory forge workshop: learn how to handle the hammer and forge like a real blacksmith. (Gallic-style forge installed in the museum’s garden) From 10 years old From 10:30 am to 5:00 pm: visit of the Moulin de Vaudricourt with our millers and discovery of the floors of the Moulin de Vaudricourt, living witness of the work of grain and flour. Like every 4th Saturday of the month: the small farmers of the Museum at 11am and 5pm and the animal meetings at 11am and 6pm. From 11:30 to 2:00 p.m.: Egg collection alongside the former farmer. At 3 p.m.: Churning workshop: Make your own butter the old-fashioned way. At 4 p.m.: Donkey brushing At 4:30 p.m.: Wheat sorting Participate in the grain sorting with the farmer. At 5 p.m.: Farmers' straw. Help the farmer pick up the straw using vintage rakes, adapted to the size of the children. At 3 p.m.: Guided tour of the Museum Meeting with our villagers in 19th-century costumes For all ages From 3pm to 5pm: La Pause familiale: an invitation to slow down time, in the peaceful setting of a 19th century village, to disconnect and share animations and workshops, while fully enjoying privileged moments between parents, grandparents and children.Sunday From 10 a.m. to 12 p.m. and from 1:30 p.m. to 6 p.m.: A day with the blacksmiths of the Zele Fer association. They are coming back for another day of demonstrations and sharing. Creation of wrought iron signs, under your eyes, exhibition of forged objects and videos at the Esquelbecq barn, a Gallic forge in the Museum’s garden Participatory forge workshop: learn how to handle the hammer and forge like a real blacksmith. (Gallic-style forge installed in the museum’s garden) From the age of 10. Animal meetings at 11 a.m. and 6 p.m. You can also find our weekend activities, led by our villagers, such as guided tours or the school of yesteryear... All the programming is to be discovered on our Facebook page.
Forge en Fête Hommage à l'art de l aforge
Questo evento include sistemazioni accessibili Disabilità cognitiva
Disabilità motoria
Entre le marteau et l’enclume, des forgerons venus de toute l’Europe façonneront sous vos yeux émerveillés de spectaculaires œuvres de grande envergure. Rendez-vous : à partir de 10h Durée : toute la journée Public : tout public Toutes les animations sont comprises dans le tarif d'entrée au Musée< Un week-end au cœur du monde des forgerons. Au XIXᵉ siècle, dans les campagnes du Nord de la France, le forgeron occupait une place essentielle dans la vie du village. Gardien du feu et maître du fer, il façonnait les outils agricoles, réparait les charrues, forgeait clous, serrures et enseignes. Son atelier, rythmé par le souffle du foyer et le chant du marteau sur l’enclume, était un lieu de passage, d’échanges et de savoir-faire transmis de génération en génération. Samedi : De 10h à 12h et de 13h30 à 18h : journée avec les forgerons de l’association Zele Fer qui travailleront sous vos yeux et redonneront vie aux gestes d’autrefois : * Démonstrations de forge : réalisation d’enseignes en fer forgé, martelées à chaud * Exposition d’objets forgés et diffusion de vidéos à la grange d’Esquelbecq. Atelier forge participatif : initiez-vous au maniement du marteau et forgez comme un véritable forgeron. (Forge de type gauloise installée dans la saulaie du Musée) À partir de 10 ans De 10h30 à 17h : visite du Moulin de Vaudricourt avec nos meuniers et découverte des étages du Moulin de Vaudricourt, témoin vivant du travail du grain et de la farine. Comme chaque 4ᵉ samedi du mois : les petits fermiers du Musée à 11h et 17h et les rendez-vous animaux à 11h et 18h. De 11h30 à 14h : Ramassage des œufs Aux côtés de la fermière d’antan. À 15h : Atelier baratte : Réalisez votre propre beurre à l’ancienne. À 16h : Brossage de l’âne À 16h30 : Tri du blé Participez au tri du grain avec la paysanne. À 17h : La paille des fermiers. Aidez la fermière à ramasser la paille à l’aide de râteaux d’époque, adaptés à la taille des enfants À 15h : Visite guidée du Musée Rencontre avec nos villageois en costumes du XIXᵉ siècle Tout public De 15h à 17h : La Pause familiale : une invitation à ralentir le temps, dans le cadre paisible d’un village du 19ᵉ siècle, pour se déconnecter et partager animations et ateliers, en profitant pleinement de moments privilégiés entre parents, grands-parents et enfants.Dimanche De 10h à 12h et de 13h30 à 18h : Journée avec les forgerons de l’association Zele Fer. Ils reviennent pour une nouvelle journée de démonstrations et de partage. Réalisation d’enseignes en fer forgé, sous vos yeux, exposition d’objets forgés et vidéos à la grange d’Esquelbecq, forge de type gauloise dans la saulaie du Musée Atelier forge participatif : initiez-vous au maniement du marteau et forgez comme un véritable forgeron. (Forge de type gauloise installée dans la saulaie du Musée) À partir de 10 ans. Rendez-vous animaux à 11h et 18h. Vous pourrez également retrouver nos animations du week-end, animées par nos villageois, telles que les visites guidées ou encore l’école d’antan… L’ensemble de la programmation est à découvrir sur notre page Facebook.
Smeden in Feast Eerbetoon aan de kunst van het smeden
Questo evento include sistemazioni accessibili Disabilità cognitiva
Disabilità motoria
Tussen de hamer en het aambeeld, zullen zwarte miden uit heel Europa spectaculaire grootschalige werken vormen voor uw verwonderde ogen. Afspraak: Vanaf 10u. Duur: De hele dag Publiek: Alle publiek Alle entertainment is inbegrepen in de entree voor het museum< Een weekend in het hart van de wereld van de zwartemieten. In de 19e eeuw, op het platteland van Noord-Frankrijk, bezette de smid een essentiële plaats in het dorpsleven. Voogd van het vuur en meester van ijzer, hij vormde agrarische gereedschappen, gerepareerde ploegen, gesmede nagels, sloten en borden. Zijn werkplaats, doorspekt door de adem van het huis en het zingen van de hamer op het aambeeld, was een plaats van doorgang, uitwisseling en knowhow overgedragen van generatie op generatie. Zaterdag: Van 10u tot 12u en van 13:30 tot 18u: Dag met de zwarte smeden van de Zele Fer vereniging die voor uw ogen zal werken en leven zal geven aan de gebaren uit het verleden: * Forge demonstraties: Realisatie van smeedijzeren borden, warm gehamerd * tentoonstelling van vervalste objecten en uitzending van video's in de Esquelbecq schuur. Participatieve smeedworkshop: Leer hoe je de hamer gebruikt en smeert als een echte smid. (Gallische smederij geïnstalleerd in de saulaie du Musée) vanaf 10 jaar oud Van 10,30 tot 17 uur: Bezoek de Moulin de Vaudricourt met onze molens en ontdek de vloeren van de Moulin de Vaudricourt, levende getuige van het werk van graan en meel. Zoals elke 4e zaterdag van de maand: De kleine boeren van het Museum om 11u en 17u en de dierlijke afspraken om 11u en 18u.. Van 11:30 tot 14h: Eierverzameling naast de boer van weleer. Om 15 uur: Atelier churatte: Maak uw eigen ouderwetse boter. Om 16 uur: De ezel poetsen Om 16:30 uur: Het sorteren van tarwe neemt deel aan het sorteren van graan met boer. Om 17 uur: Boerenstro. Help de boer het stro op te halen met behulp van vintage harken, aangepast aan de grootte van de kinderen Om 15 uur: Rondleiding door het museum ontmoet onze dorpelingen in 19e eeuwse kostuums voor het publiek Van 15u tot 17u: De familie vakantie: Een uitnodiging om de tijd te vertragen, in de rustige omgeving van een dorp uit de 19e eeuw, om animaties en workshops te verbreken en te delen, waarbij u ten volle kunt profiteren van bevoorrechte momenten tussen ouders, grootouders en kinderen.Zondag Van 10u tot 12u en van 13U30 tot 18u: Dag met de zwarte smeden van de vereniging Zele Fer. Ze keren terug voor een andere dag van demonstraties en delen. Realisatie van smeedijzeren borden, onder uw ogen, tentoonstelling van vervalste objecten en video's in de schuur van Esquelbecq, Gallisch type smederij in de saulaie du Musée Participatieve smeedworkshop: Leer hoe je de hamer gebruikt en smeert als een echte smid. (Gallische smederij geïnstalleerd in de saulaie du Musée) vanaf 10 jaar oud. Ontmoet huisdieren om 11u en 18u.. U kunt ook onze weekend animaties, geanimeerd door onze dorpelingen, zoals rondleidingen of de school van gisteren … al de programmering is te ontdekken op onze Facebook-pagina.