Koberec (Schüler einer tschechischen Musikschule)
Die Schüler einer tschechischen Musikschule, die in der Region Passagen besaß, traten für das Publikum auf.
Domenica 21 giugno, 16:30

©ministère de la Culture
Die Schüler einer tschechischen Musikschule, die in der Region Passagen besaß, traten für das Publikum auf.
Musik des tschechischen Flockens und Pop-Rock
Koberec (students of a Czech music school)
The students of a Czech music school, from passages in the region, performed for the public.
Domenica 21 giugno, 16:30

©ministère de la Culture
The students of a Czech music school, from passages in the region, performed for the public.
Music of the Czech floklore and pop-rock
Koberec (studenti di una scuola di musica ceca)
Gli studenti di una scuola di musica ceca, provenienti dalla regione, si esibivano per il pubblico.
Domenica 21 giugno, 16:30

©ministère de la Culture
Gli studenti di una scuola di musica ceca, provenienti dalla regione, si esibivano per il pubblico.
Musica del flamenco ceco e pop-rock
Koberec (élèves d'une école de musique Tchèque)
Les élèves d'une école de musique tchèque, de passages dans la région, se produient pour le public.
Domenica 21 giugno, 16:30

©ministère de la Culture
Les élèves d'une école de musique tchèque, de passages dans la région, se produient pour le public.
Musique du floklore tchèque et pop-rock
Koberec (alumnos de una escuela de música checa)
Los alumnos de una escuela de música checa, que pasaban por la región, actuaban para el público.
Domenica 21 giugno, 16:30

©ministère de la Culture
Los alumnos de una escuela de música checa, que pasaban por la región, actuaban para el público.
Música del flamenco checo y pop-rock