"Die Philatelie in all ihren Ausprägungen"
Während des gesamten Abends können sich Jung und Alt in die Haut eines Philatelisten versetzen. Verfassen von Briefen, E-Mail-Kunst-Workshop (Dekoration und Stempeln von Umschlägen), Kauf von Briefmar

© JACE
Während des gesamten Abends können sich Jung und Alt in die Haut eines Philatelisten versetzen. Verfassen von Briefen, E-Mail-Kunst-Workshop (Dekoration und Stempeln von Umschlägen), Kauf von Briefmarken (und anderen Erinnerungsprodukten) und anschließend Versenden ihrer Briefe an die Gebiete der französischen Süd- und Antarktisgebiete für eine Auslöschung am Ende der Welt.
Die Gelegenheit, Ihre Post mit dem philatelistischen Stempel des Künstlers Jace und/oder mit dem Stempel 1. Tag der 20. Geburtstag des Naturschutzgebiets abzustempeln!
"Philately in all its forms"
Throughout the evening, young and old will be able to put themselves in the shoes of a philatelist. Writing letters, mail art workshop (envelope decoration and stamping), buying stamps (and to ...

© JACE
Throughout the evening, young and old will be able to put themselves in the shoes of a philatelist. Writing letters, mail art workshop (envelope decoration and stamping), buying stamps (and other souvenir products), then sending their letters to the territories of the French Southern and Antarctic Lands for a cancellation from the end of the world.
The opportunity to stamp your mail with the philatelic cachet of the artist Jace and/or with the stamp 1st day of the 20th anniversary of the Réserve Naturelle!
"La filatelia in tutti i suoi stati"
Durante tutta la serata, grandi e piccini potranno mettersi nei panni di un filatelico. Redazione di lettere, laboratorio mail art (decorazione e timbratura di buste), acquisto di francobolli (e a ...

© JACE
Durante tutta la serata, grandi e piccini potranno mettersi nei panni di un filatelico. Redazione di lettere, laboratorio mail art (decorazione e timbratura di buste), acquisto di francobolli (e altri prodotti souvenir), per poi inviare la loro corrispondenza a destinazione dei territori delle Terre australi e antartiche francesi per una cancellazione dall'altra parte del mondo.
L'occasione di timbrare la vostra corrispondenza con il timbro filatelico dell'artista Jace e/o con il timbro 1o giorno dei 20 anni della Riserva naturale!
"La philatélie dans tous ses états"
Tout au long de la soirée, petits et grands pourront se mettre dans la peau d'un philatéliste. Rédaction de courriers, atelier mail art (décoration et tamponage d'enveloppes), achat de timbres (et à …

© JACE
Tout au long de la soirée, petits et grands pourront se mettre dans la peau d'un philatéliste. Rédaction de courriers, atelier mail art (décoration et tamponage d'enveloppes), achat de timbres (et autres produits souvenir), pour ensuite envoyer leurs courriers à destination des territoires des Terres australes et antarctiques françaises pour une oblitération du bout du monde.
L’occasion de tamponner votre courrier avec le cachet philatélique de l’artiste Jace et/ou avec le tampon 1er jour des 20 ans de la Réserve naturelle !
"La filatelia en todos sus estados"
A lo largo de la velada, pequeños y grandes podrán ponerse en la piel de un filatélico. Redacción de cartas, taller mail art (decoración y estampado de sobres), compra de sellos (y a ...

© JACE
A lo largo de la velada, pequeños y grandes podrán ponerse en la piel de un filatélico. Redacción de cartas, taller de mail art (decoración y estampado de sobres), compra de sellos (y otros productos de recuerdo) para después enviar sus cartas con destino a los territorios de las Tierras australes y antárticas francesas para una cancelación del fin del mundo.
La ocasión de estampar tu correo con el sello filatélico del artista Jace y/o con el sello 1.o día de los 20 años de la Reserva Natural!