Ausstellung: Porträts von früher... die Gesichter der Vergangenheit von Saint-Cybard
Anlässlich der XIII. Ausgabe der Europäischen Tage des Kulturerbes, die unter den Themen "Das fotografische Erbe" und "Gefährdetes Erbe: wiederbeleben, widerstehen, neu erfinden" stattfinden, wird das
Conditions
Gratuit. Entrée libre.
Aménagements à l'accessibilité
Handicap moteur

©collectionmuseedupapier
Anlässlich der XIII. Ausgabe der Europäischen Tage des Kulturerbes, die unter den Themen "Kulturerbe der Fotografie" und "Erbe in Gefahr: wiederbeleben, widerstehen, neu erfinden" stattfinden, würdigt das Papiermuseum die industrielle Geschichte von Angoulême.
Angoulême war, bevor es zur Stadt der Comics wurde, für mehr als fünf Jahrhunderte die Stadt des Papiers. Noch vor fünfzig Jahren war das Viertel Saint-Cybard von den Arbeitern, Arbeiterinnen, Angestellten und Ingenieuren der Papierindustrie belebt, lange bevor die Studenten, die Imagespezialisten und die Touristen ankamen.
Um dieses Gedächtnis der Arbeiter nicht zu vergessen und diejenigen zu würdigen, die diese Geschichte geprägt haben, holt das Papiermuseum eine Auswahl seiner schönsten Fotografien aus seinem Lager heraus, die im großformatigen Faksimile wiedergegeben werden.
Während der Dauerausstellung begegnen Sie diesen - manchmal jugendlichen, manchmal von der Zeit gezeichneten - Gesichtern, die ein wesentliches menschliches und industrielles Erbe zeugen.
Exhibition: portraits of yesteryear... the faces of Saint-Cybard’s past
On the occasion of the XLIIIe edition of the European Heritage Days, under the themes "Heritage of photography" and "Heritage in danger: revive, resist, reimagine", the museum...
Conditions
Gratuit. Entrée libre.
Aménagements à l'accessibilité
Handicap moteur

©collectionmuseedupapier
On the occasion of the XLIIIe edition of the European Heritage Days, placed under the themes "Heritage of photography" and "Heritage in danger: revive, resist, reimagine", the Paper Museum pays tribute to the industrial history of Angoulême.
Before being the city of comics, Angoulême was for more than five centuries the city of paper. Barely fifty years ago, the Saint-Cybard district was bustling with workers, employees and engineers from the paper industry, long before the arrival of students, image professionals and tourists.
In order not to forget this working-class memory and to salute those who have shaped this history, the Paper Museum has taken out of its reserves a selection of his most beautiful photographs, reproduced in large format facsimile.
Throughout the permanent exhibition, go to meet these faces, sometimes youthful, sometimes marked by time, witnesses of an essential human and industrial heritage.
Esposizione: ritratti di un tempo... i volti del passato di Saint-Cybard
In occasione della XIII edizione delle Giornate europee del patrimonio, con i temi "Patrimonio fotografico" e "Patrimonio in pericolo: ravvivare, resistere, reimmaginare", il museo...
Conditions
Gratuit. Entrée libre.
Aménagements à l'accessibilité
Handicap moteur

©collectionmuseedupapier
In occasione della XIII edizione delle Giornate europee del patrimonio, con i temi "Patrimonio della fotografia" e "Patrimonio in pericolo: ravvivare, resistere, reimmaginare", il museo della carta rende omaggio alla storia industriale di Angoulême.
Prima di essere la città del fumetto, Angoulême è stata per più di cinque secoli la città della carta. Ancora cinquant'anni fa, il quartiere di Saint-Cybard era animato da operai, lavoratrici, impiegate e ingegneri dell'industria cartaria, ben prima dell'arrivo degli studenti, dei professionisti dell'immagine e dei turisti.
Per non dimenticare questa memoria operaia e salutare coloro che hanno plasmato questa storia, il museo della carta estrae dalle sue riserve una selezione delle sue fotografie più belle, riprodotte in facsimile su grande formato.
Nel corso dell'esposizione permanente, andate incontro a questi volti, talvolta giovanili, talvolta segnati dal tempo, testimoni di un patrimonio umano e industriale essenziale.
Exposition : portraits d’autrefois...les visages du passé de Saint-Cybard
À l’occasion de la XLIIIe édition des Journées européennes du patrimoine, placée sous les thèmes « Patrimoine de la photographie » et « Patrimoine en péril : raviver, résister, réimaginer », le musée…
Conditions
Gratuit. Entrée libre.
Aménagements à l'accessibilité
Handicap moteur

©collectionmuseedupapier
À l’occasion de la XLIIIe édition des Journées européennes du patrimoine, placée sous les thèmes « Patrimoine de la photographie » et « Patrimoine en péril : raviver, résister, réimaginer », le musée du Papier rend hommage à l’histoire industrielle d’Angoulême.
Avant d’être la ville de la bande dessinée, Angoulême fut pendant plus de cinq siècles la ville du papier. Il y a encore à peine cinquante ans, le quartier de Saint-Cybard était animé par les ouvriers, ouvrières, employé·es et ingénieur·es de l’industrie papetière, bien avant l’arrivée des étudiants, des professionnels de l’image et des touristes.
Pour ne pas oublier cette mémoire ouvrière et saluer celles et ceux qui ont façonné cette histoire, le musée du Papier sort de ses réserves une sélection de ses plus belles photographies, reproduites en fac-similés grand format.
Au fil de l’exposition permanente, partez à la rencontre de ces visages, parfois juvéniles, parfois marqués par le temps, témoins d’un patrimoine humain et industriel essentiel.
Exposición: retratos de antaño... los rostros del pasado de Saint-Cybard
Con ocasión de la XIII edición de las Jornadas Europeas del Patrimonio, bajo los temas «Patrimonio de la fotografía» y «Patrimonio en peligro: revivir, resistir, reimaginar», el museo...
Conditions
Gratuit. Entrée libre.
Aménagements à l'accessibilité
Handicap moteur

©collectionmuseedupapier
Con ocasión de la XIII edición de las Jornadas Europeas del Patrimonio, bajo los temas «Patrimonio de la fotografía» y «Patrimonio en peligro: revivir, resistir, reimaginar», el museo del Papel rinde homenaje a la historia industrial de Angulema.
Antes de ser la ciudad del cómic, Angulema fue durante más de cinco siglos la ciudad del papel. Hace apenas cincuenta años, el barrio de Saint-Cybard estaba animado por los obreros, obreras, empleados e ingenieros de la industria papelera, mucho antes de la llegada de los estudiantes, profesionales de la imagen y turistas.
Para no olvidar esta memoria obrera y saludar a quienes han dado forma a esta historia, el museo del papel saca de sus reservas una selección de sus fotografías más bellas, reproducidas en facsímiles de gran formato.
A lo largo de la exposición permanente, vaya al encuentro de estos rostros, a veces juveniles, a veces marcados por el tiempo, testigos de un patrimonio humano e industrial esencial.