Führung durch das Kulturgebäude Sainte-Thérèse
Erbaut vom Architekten Paul Tournon im Jahr 1927 komplett aus Beton mit einer in Zement geschnitzten Fassade in direktem Eingriff nach einem innovativen Verfahren. Das Gebäude Sainte-Thérèse-de-l'Enfa
16 et 17 septembre 2023Passé
Aménagements à l'accessibilité
Handicap moteur

Mairie d'Aubergenville
Erbaut vom Architekten Paul Tournon im Jahr 1927 komplett aus Beton mit einer in Zement geschnitzten Fassade in direktem Eingriff nach einem innovativen Verfahren. Das Gebäude Sainte-Thérèse-de-l'Enfant-Jesus ist Zeuge des Know-hows und der künstlerischen Sensibilität der architektonischen Erneuerung der Art-déco-Jahre.
Eine Kirche, die der französisch-belgischen Freundschaft gewidmet ist, die im Ersten Weltkrieg entstand.
Die Gelegenheit, die künstlerische Arbeit von Bildhauern, Glasmachermeistern, Schmiedemeistern und Dekorateuren zu entdecken, die diesem Gebäude eine Seele verliehen haben.
Die ganztägigen durchgehenden Führungen werden von Frau Catherine CHAUVELIER von der Vereinigung Amicale Aubergenvilloise de Genealogie et d'Histoire durchgeführt.
Außerdem wird eine Fotoausstellung über die Stadt Aubergenville von Frau Catherine CHAUVELIER gezeigt.
Guided tour of the Sainte-Thérèse Cultural Building
Built by the architect Paul Tournon in 1927 entirely in concrete with a facade carved in direct cement using an innovative process. The Sainte-Thérèse-de-l'Enfant-Jésus building is…
16 et 17 septembre 2023Passé
Aménagements à l'accessibilité
Handicap moteur

Mairie d'Aubergenville
Built by the architect Paul Tournon in 1927 entirely in concrete with a facade carved in cement in direct connection according to an innovative process. The Sainte-Thérèse-de-l'Enfant-Jésus building is a witness to the know-how and artistic sensitivity of the architectural revival of the art deco years.
A church dedicated to the Franco-Belgian friendship born during the First World War.
The opportunity to discover the artistic work of sculptors, master glassmaker, master ironworker and painters decorators who worked and gave a soul to this building.
The guided tours continue throughout the day, are provided by Mrs Catherine CHAUVELIER of the association Amicale Aubergenvilloise de Généalogie et d'Histoire.
A photo exhibition on the city of Aubergenville, directed by Madame Catherine CHAUVELIER will also be presented.
Visita guidata dell'Edificio culturale di Santa Teresa
Costruito dall'architetto Paul Tournon nel 1927 interamente in calcestruzzo con una facciata scolpita nel cemento in presa diretta secondo un procedimento innovativo. L'edificio Santa Teresa di Gesù B
16 et 17 septembre 2023Passé
Aménagements à l'accessibilité
Handicap moteur

Mairie d'Aubergenville
Costruito dall'architetto Paul Tournon nel 1927 interamente in calcestruzzo con una facciata scolpita nel cemento in presa diretta secondo un procedimento innovativo. L'edificio Sainte-Thérèse-del'Enfant-Jésus è testimone del savoir-faire e della sensibilità artistica del rinnovamento architettonico degli anni art-deco.
Una chiesa votata all'amicizia franco-belga nata durante la prima guerra mondiale.
L'occasione per scoprire il lavoro artistico degli scultori, mastro vetraio, mastro fabbro e pittori decoratori che hanno lavorato e dato anima a questo edificio.
Le visite guidate in continuo per tutto il giorno sono effettuate da Catherine CHAUVELIER dell'associazione Amicale Aubergenvilloise de Genealogie et d'Histoire.
Sarà inoltre presentata una mostra fotografica sulla città di Aubergenville, realizzata da Catherine CHAUVELIER.
Visite guidée de l'Édifice culturel Sainte-Thérèse
Construit par l'architecte Paul Tournon en 1927 entièrement en béton avec une façade sculptée dans le ciment en prise directe selon un procédé innovant. L'édifice Sainte-Thérèse-de-l'Enfant-Jésus est…
16 et 17 septembre 2023Passé
Aménagements à l'accessibilité
Handicap moteur

Mairie d'Aubergenville
Construit par l'architecte Paul Tournon en 1927 entièrement en béton avec une façade sculptée dans le ciment en prise directe selon un procédé innovant. L'édifice Sainte-Thérèse-de-l'Enfant-Jésus est le témoin du savoir-faire et de la sensibilité artistique du renouveau architectural des années art-déco.
Une église vouée à l'amitié franco-belge née pendant la première guerre mondiale.
L'occasion de découvrir le travail artistique des sculpteurs, maître verrier, maître ferronnier et peintres décorateurs qui ont oeuvré et donnée une âme à cet édifice.
Les visites guidées en continue toute la journée, sont assurées par Madame Catherine CHAUVELIER de l'association Amicale Aubergenvilloise de Généalogie et d'Histoire.
Une exposition photo sur la ville d'Aubergenville, réalisée par Madame Catherine CHAUVELIER sera également présentée.
Visita guiada al edificio cultural de Santa Teresa
Construido por el arquitecto Paul Tournon en 1927 enteramente en hormigón con una fachada esculpida en el cemento en toma directa según un método innovador. El edificio Santa Teresa del Niño Jesús es.
16 et 17 septembre 2023Passé
Aménagements à l'accessibilité
Handicap moteur

Mairie d'Aubergenville
Construido por el arquitecto Paul Tournon en 1927 enteramente en hormigón con una fachada esculpida en el cemento en toma directa según un método innovador. El edificio Sainte-Thérèse-de-l'Enfant-Jésus es testigo del saber hacer y de la sensibilidad artística de la renovación arquitectónica de los años art deco.
Una iglesia dedicada a la amistad franco-belga nacida durante la Primera Guerra Mundial.
La ocasión de descubrir el trabajo artístico de los escultores, maestro vidriero, maestro herrero y pintores decoradores que trabajaron y dieron alma a este edificio.
Las visitas guiadas en continuo durante todo el día están aseguradas por Madame Catherine CHAUVELIER de la asociación Amicale Aubergenvilloise de Genealogie et d'Histoire.
También se presentará una exposición fotográfica sobre la ciudad de Aubergenville, realizada por Catherine CHAUVELIER.