Ausstellung von Schals, Schürzen und Schmuck aus vergangenen Zeiten
Präsentation der großen und kleinen Tücher aus Seide oder Wolle, die zwischen 1830 und 1930 im Niederrhein getragen oder bedruckt wurden, und der Schürzen an Feiertags- oder Arbeitstagen.
16 - 18 septiembre 2022Pasado
Este evento incluye adaptaciones de accesibilidad
Discapacidad auditiva
Discapacidad motriz

©Maison du Kochersberg
Präsentation der großen und kleinen Tücher aus Seide oder Wolle, die zwischen 1830 und 1930 im Niederrhein getragen oder bedruckt wurden, und der Schürzen an Feiertags- oder Arbeitstagen.
Das Haus Kochersberg präsentiert Sonntagsschürzen im klassischen Stil, im Jugendstil oder im Übergang. Arbeitsschürzen aus Leinen, Baumwolle oder Reps trocknen auf einem Faden in der Küche. Die Näherin flickt eine Kochschürze in der Stub.
Die großen Tücher aus Seide oder feiner Wolle, gewebt oder bedruckt, aus Organza, werden Sie durch die Komplexität der Arbeit des Webers und die Vielfalt der Bindung der Fransen verführen. Getragen auf der Vorder- oder Rückseite «Owe herum», von Hand bestickt, in der Maschine oder am Cornely-Stich, werden sie Sie mit ihren Mustern, Farben und Schimmern verführen.
Schnitzeljagd für Kinder mit kleiner Belohnung am Ausgang.
Exhibition of shawls, aprons and ornaments of yesteryear
Presentation of the large and small shawls in silk or woven or printed wool worn in the Bas-Rhin and the aprons of the holidays or working days between 1830 and 1930.
16 - 18 septiembre 2022Pasado
Este evento incluye adaptaciones de accesibilidad
Discapacidad auditiva
Discapacidad motriz

©Maison du Kochersberg
Presentation of the large and small shawls in silk or woven or printed wool worn in the Bas-Rhin and the aprons of the holidays or working days between 1830 and 1930.
The Kochersberg House presents Sunday aprons in classic, art nouveau or transitional style. The working aprons in linen, cotton or picks fish on a thread in the kitchen. The seamstress mends a stove apron in the Stub.
The large shawls in silk or fine wool, woven or printed, in organza, will seduce you by the complexity of the weaver’s work and by the diversity of the knotting of the fringes. Worn on the front or back «Owe herum», embroidered by hand, machine or Cornely-style chain stitch, they will seduce you with their patterns, colors and shimmer.
Playground for children with small reward at the exit.
Esposizione di scialli, grembiuli e ornamenti d'altri tempi
Presentazione dei grandi e piccoli scialli di seta o di lana tessuti o stampati indossati nel Bas-Rhin e dei grembiuli dei giorni di festa o di lavoro tra il 1830 e il 1930.
16 - 18 septiembre 2022Pasado
Este evento incluye adaptaciones de accesibilidad
Discapacidad auditiva
Discapacidad motriz

©Maison du Kochersberg
Presentazione dei grandi e piccoli scialli di seta o di lana tessuti o stampati indossati nel Bas-Rhin e dei grembiuli dei giorni di festa o di lavoro tra il 1830 e il 1930.
La Maison du Kochersberg presenta grembiuli domenicali in stile classico, art nouveau o di transizione. I grembiuli da lavoro in lino, cotone o reps si sciolgono su un filo in cucina. La sarta ripara un grembiule da cucina nello Stub.
I grandi scialli in seta o lana fine, tessuti o stampati, in organza, vi sedurranno per la complessità del lavoro del tessitore e per la diversità dell'annodatura delle frange. Indossati sulla parte anteriore o posteriore «Owe herum», ricamati a mano, a macchina o al punto di catena alla Cornely, vi sedurranno con i loro motivi, colori e luccichio.
Gioco di pista per i bambini con piccola ricompensa all'uscita.
Exposition de châles, de tabliers et de parures d'antan
Présentation des grands et petits châles en soie ou en laine tissés ou imprimés portés dans le Bas-Rhin et des tabliers des jours de fête ou de travail entre 1830 et 1930.
16 - 18 septiembre 2022Pasado
Este evento incluye adaptaciones de accesibilidad
Discapacidad auditiva
Discapacidad motriz

©Maison du Kochersberg
Présentation des grands et petits châles en soie ou en laine tissés ou imprimés portés dans le Bas-Rhin et des tabliers des jours de fête ou de travail entre 1830 et 1930.
La Maison du Kochersberg présente des tabliers du dimanche de style classique, art nouveau ou de transition. Les tabliers de travail en lin, en coton ou reps sêchent sur un fil à la cuisine. La couturière raccommode un tablier de cuisinière dans la Stub.
Les grands châles en soie ou laine fine, tissés ou imprimés, en organza, vous séduiront par la complexité du travail du tisserand et par la diversité du nouage des franges. Portés sur l'avant ou à l'arrière « Owe herum », brodés à la main, à la machine ou au point de chainette à la Cornely, ils vous séduiront par leurs motifs, couleurs et chatoyement.
Jeu de piste pour les enfants avec petite récompense à la sortie.
Exposición de chales, delantales y adornos de antaño
Presentación de grandes y pequeños chales de seda o lana tejidos o impresos usados en el Bajo Rin y delantales de los días de fiesta o de trabajo entre 1830 y 1930.
16 - 18 septiembre 2022Pasado
Este evento incluye adaptaciones de accesibilidad
Discapacidad auditiva
Discapacidad motriz

©Maison du Kochersberg
Presentación de grandes y pequeños chales de seda o lana tejidos o impresos usados en el Bajo Rin y delantales de los días de fiesta o de trabajo entre 1830 y 1930.
La Maison du Kochersberg presenta delantales dominicales de estilo clásico, art nouveau o de transición. Los delantales de trabajo de lino, algodón o reps se cuelan sobre un hilo en la cocina. La costurera arregla un delantal de cocina en la estufa.
Los grandes mantones de seda o lana fina, tejidos o estampados, de organza, le seducirán por la complejidad del trabajo del tejedor y por la diversidad del anudado de los flecos. Llevados en la parte delantera o trasera «Owe herum», bordados a mano, a máquina o en el punto de chainette a la Cornely, le seducirán por sus motivos, colores y chatoyement.
Juego de pista para niños con pequeña recompensa a la salida.