Entdeckungsreise der Drogengärten und Heilpflanzen im Kloster der Ernte in Metz
Ein Schulbesuch am Freitag und ein kostenloser Besuch für jedes Publikum am Samstag.
Condiciones
Visitas comentadas en inscripción para las escuelas el viernes 3 de junio con tarifa preferente de 50 € por clase - Visita libre y gratuita el sábado 4 de junio para el público en general

Société Française d'Ethnopharmacologie
- Garten der giftigen Pflanzen
Etwa 40 giftige Pflanzen werden als Rohstoff für die Arzneimittelherstellung in der Apotheke angeboten. Gifte in hohen Dosen enthalten Substanzen, die in geringen Dosen zu Medikamenten werden, die von Ärzten verschrieben werden.
- Heilpflanzengarten - 89 Arten, die nach ihren vom Gesundheitsministerium (Afssaps) validierten traditionellen therapeutischen Indikationen klassifiziert sind.
Er kehrte zu seiner ursprünglichen Berufung zurück: die Kultur der Pflanzen, die die Mönche zur Behandlung von Krankheiten nutzten. Er wurde einst als Einfachgarten bezeichnet und vereint nichttoxische Pflanzen, die von allen wegen ihrer therapeutischen Eigenschaften verwendet werden können, die nach wissenschaftlichen Untersuchungen im Labor erkannt wurden.
Visit of the gardens of drugs and medicinal plants of the Cloister of the Recollets in Metz
Visit dedicated to the school public, Friday, and free and free visit for all public, Saturday.
Condiciones
Visitas comentadas en inscripción para las escuelas el viernes 3 de junio con tarifa preferente de 50 € por clase - Visita libre y gratuita el sábado 4 de junio para el público en general

Société Française d'Ethnopharmacologie
- Toxic Plant Garden
Presentation of about forty toxic plants that serve as raw material to the pharmacy for the preparation of drugs. Poisons in high doses, they contain substances that, at low doses, will become drugs prescribed by doctors.
- Jardin des Plantes Médicinales - 89 species classified according to their traditional therapeutic indications validated by the Ministry of Health (Afssaps).
He returned to his original vocation: the cultivation of plants that monks used to treat diseases. Formerly known as the garden of singles, it gathers non-toxic plants usable by all for their recognized therapeutic properties after scientific study in the laboratory.
Visita dei giardini delle droghe e delle piante medicinali del Chiostro dei Recollets a Metz
Visita dedicata al pubblico scolastico, venerdì, e visita libera e gratuita per qualsiasi pubblico, sabato.
Condiciones
Visitas comentadas en inscripción para las escuelas el viernes 3 de junio con tarifa preferente de 50 € por clase - Visita libre y gratuita el sábado 4 de junio para el público en general

Société Française d'Ethnopharmacologie
- Giardino delle Piante tossiche
Presentazione di una quarantina di piante tossiche che servono da materia prima alla farmacia per la preparazione di farmaci. Veleni a dosi elevate, contengono sostanze che, a basse dosi, diventeranno farmaci prescritti dai medici.
- Giardino delle Piante Medicinali - 89 specie classificate in base alle loro indicazioni terapeutiche tradizionali convalidate dal Ministero della Salute (Afssaps).
Si riallaccia alla sua vocazione iniziale: la coltivazione delle piante che i monaci usavano per curare le malattie. Un tempo chiamato giardino dei semplici, riunisce piante non tossiche utilizzabili da tutti per le loro proprietà terapeutiche riconosciute dopo uno studio scientifico in laboratorio.
Visite découverte des jardins des drogues et des plantes médicinales du Cloître des Récollets à Metz
Visite dédiée au public scolaire, vendredi, et visite libre et gratuite pour tout public, samedi.
Condiciones
Visitas comentadas en inscripción para las escuelas el viernes 3 de junio con tarifa preferente de 50 € por clase - Visita libre y gratuita el sábado 4 de junio para el público en general

Société Française d'Ethnopharmacologie
- Jardin des Plantes toxiques
Présentation d'une quarantaine de plantes toxiques qui servent de matière première à la pharmacie pour la préparation de médicaments. Poisons à fortes doses, elles contiennent des substances qui, à faibles doses, deviendront des médicaments prescrits par les médecins.
- Jardin des Plantes médicinales - 89 espèces classées en fonction de leurs indications thérapeutiques traditionnelles validées par le Ministère de la Santé (Afssaps).
Il renoue avec sa vocation initiale : la culture des plantes dont se servaient les moines pour soigner les maladies. Jadis appelé jardin des simples, il rassemble des plantes non toxiques utilisables par tous pour leurs propriétés thérapeutiques reconnues après étude scientifique en laboratoire.
Visita para descubrir los jardines de las drogas y las plantas medicinales del Claustro de los Recoletos en Metz
Visita dedicada al público escolar, viernes, y visita libre y gratuita para cualquier público, el sábado.
Condiciones
Visitas comentadas en inscripción para las escuelas el viernes 3 de junio con tarifa preferente de 50 € por clase - Visita libre y gratuita el sábado 4 de junio para el público en general

Société Française d'Ethnopharmacologie
- Jardín de las Plantas Tóxicas
Presentación de una cuarentena de plantas tóxicas que sirven como materia prima en la farmacia para la preparación de medicamentos. Venenosos en dosis altas, contienen sustancias que, en dosis bajas, se convertirán en medicamentos recetados por los médicos.
- Jardín des Plantes médicinales - 89 especies clasificadas en función de sus indicaciones terapéuticas tradicionales validadas por el Ministerio de Salud (Afssaps).
Retoma su vocación inicial: el cultivo de las plantas que utilizaban los monjes para curar las enfermedades. Antiguamente llamado jardín de los simples, recoge plantas no tóxicas utilizables por todos por sus propiedades terapéuticas reconocidas después de un estudio científico en laboratorio.