Narrated visit European Night of Museums
Sábado 23 mayo, 18:30, 19:30, 20:30, 21:15, 22:15
Condiciones 15 plazas como máximo por franja horaria de visita. Las franjas horarias son indicativas.
© Mélissa Portes
Between history and imagination, plants cross the centuries, nourish myths and inspire stories. Throughout the walk, a mediator brings out anecdotes and stories, revealing a botany inhabited by legends and memories. A walk where reality turns to fiction. To fully enjoy the experience, remember to bring a flashlight.
Visite contée Nuit européenne des musées
Sábado 23 mayo, 18:30, 19:30, 20:30, 21:15, 22:15
Condiciones 15 plazas como máximo por franja horaria de visita. Las franjas horarias son indicativas.
© Mélissa Portes
Entre histoire et imagination, les plantes traversent les siècles, nourrissent les mythes et inspirent les récits. Au fil de la déambulation, un médiateur fait surgir anecdotes et histoires, révélant une botanique habitée de légendes et de souvenirs. Une promenade où le réel se teinte de fiction. Pour profiter pleinement de l’expérience, pensez à vous munir d’une lampe-torche.
Visita contada Noche europea de los museos
Sábado 23 mayo, 18:30, 19:30, 20:30, 21:15, 22:15
Condiciones 15 plazas como máximo por franja horaria de visita. Las franjas horarias son indicativas.
© Mélissa Portes
Entre la historia y la imaginación, las plantas atraviesan los siglos, alimentan los mitos e inspiran los relatos. A lo largo de la caminata, un mediador hace surgir anécdotas e historias, revelando una botánica habitada por leyendas y recuerdos. Un paseo donde la realidad se tiñe de ficción. Para disfrutar al máximo de la experiencia, no olvides llevar una linterna.