Entdecken Sie den von Philippe-le-Bel erbauten Turm mit Blick auf die Rhone
Dieser Turm ist in Wirklichkeit der Bergfried einer Festung, die im 13\. und 14\. Jahrhundert von Philipp IV. dem Schönen erbaut wurde, um den Zugang zur Brücke Saint-Bénezet zu kontrollieren, die die
16 and 17 September 2023Passed
Conditions
Free. Free entrance.

©MairieVilleneuvelezAvignon
Dieser Turm ist in Wirklichkeit der Bergfried einer Festung, die im 13. und 14. Jahrhundert von Philipp dem Schönen erbaut wurde, um den Zugang zur Brücke Saint-Bénezet zu kontrollieren, die die Rhone überquert und das Reich mit dem Königreich verbindet.
Der Turm war von strategischer Bedeutung und zeugt noch heute von dieser Kriegszeit. Die Ausstellung «Memory of Tour» ergänzt den in Avignon präsentierten 3D-Reproduktionsraum des Pont d'Avignon.
Discover the tower built by Philippe-le-Bel overlooking the Rhône
This tower is in fact the keep of a fortress built in the thirteenth and fourteenth centuries by Philip IV the Fair to control the access of the bridge Saint-Bénezet, crossing the Rhone and connecting
16 and 17 September 2023Passed
Conditions
Free. Free entrance.

©MairieVilleneuvelezAvignon
This tower is in fact the keep of a fortress built in the thirteenth and fourteenth centuries by Philip IV the Fair to control the access of the bridge Saint-Bénezet, crossing the Rhone and connecting the empire to the kingdom.
The tower was of vital strategic importance and still bears witness to this war period. The exhibition «Mémoire de tour» completes the restitution space of the Pont d'Avignon in 3D presented in Avignon.
Scopri la torre costruita da Philippe-le-Bel con vista sul Rodano
Questa torre è in realtà il dongione di una fortezza costruita nei secoli XIII e XIV da Filippo IV il Bello per controllare l'accesso al ponte Saint-Bénezet, attraversando il Rodano e collegando l'acc
16 and 17 September 2023Passed
Conditions
Free. Free entrance.

©MairieVilleneuvelezAvignon
Questa torre è in realtà il dongione di una fortezza costruita nei secoli XIII e XIV da Filippo IV il Bello per controllare l'accesso al ponte Saint-Bénezet, attraversando il Rodano e collegando l'impero al regno.
La torre aveva un'importanza strategica capitale e testimonia ancora oggi questo periodo bellico. La mostra «Memoria della torre» completa lo spazio di restituzione del Ponte di Avignone in 3D presentato ad Avignone.
Découvrez la tour construite par Philippe-le-Bel avec vue sur le Rhône
Cette tour est en réalité le donjon d'une forteresse édifiée aux XIIIe et XIVe siècles par Philippe IV le Bel pour contrôler l'accès du pont Saint-Bénezet, traversant le Rhône et reliant l'empi...
16 and 17 September 2023Passed
Conditions
Free. Free entrance.

©MairieVilleneuvelezAvignon
Cette tour est en réalité le donjon d'une forteresse édifiée aux XIIIe et XIVe siècles par Philippe IV le Bel pour contrôler l'accès du pont Saint-Bénezet, traversant le Rhône et reliant l'empire au royaume.
La tour avait une importance stratégique capitale et témoigne encore aujourd'hui de cette période guerrière. L'exposition « Mémoire de tour » vient compléter l’espace de restitution du Pont d’Avignon en 3D présenté à Avignon.
Descubre la torre construida por Philippe-le-Bel con vistas al Ródano
Esta torre es en realidad la mazmorra de una fortaleza construida en los siglos XIII y XIV por Felipe IV el Hermoso para controlar el acceso al puente Saint-Bénezet, cruzando el Ródano y conectando el
16 and 17 September 2023Passed
Conditions
Free. Free entrance.

©MairieVilleneuvelezAvignon
Esta torre es en realidad la torre del homenaje de una fortaleza construida en los siglos XIII y XIV por Felipe IV el Hermoso para controlar el acceso del puente Saint-Bénezet, cruzando el Ródano y conectando el imperio con el reino.
La torre tenía una importancia estratégica capital y aún hoy da testimonio de este período bélico. La exposición «Mémoire de tour» completa el espacio de restitución del Pont d'Avignon en 3D presentado en Aviñón.