Gesänge: "zwischen filha ( fiho) und capelan" Valèria Pasturel in der Kirche Unserer Lieben Frau der Johannisbeeren St. Geniez 04200
Valèria Pasturel (Lieder, kurze Erwähnungen).
Sunday 18 September 2022, 15:30Passed
This event includes accessibility accommodations
Motor impairment

Véronique Soriano (ARPAGE)
Es ist die Frage des Odysseus (Ulisses epicèn.a), auch weiblich? Von dem, was zu den erfundenen, benutzten Wegen zu den besuchten Höhlen treibt. Fischer in den Tiefen der Sprachen und Volksausdrücke der Menschheit, oder nomadische, halbnomadische Pastoren auf den Ebenen von Estive, Versorger oder auf der Suche nach Geschichten, Häfen, Repertoires, profan oder heilig, um die Welt zu beschwören.
Traditionelle Gesänge der französischen Alpen oder Voralpen und andere Orte des Wortes, wild oder zum Wiederverpacken, mit einigen Gemälden von Véronique Soriano
Chants: "entre filha ( fiho) et capelan" Valèria Pasturel at the church Notre Dame des Groseilles Saint-Geniez 04200
Valèria Pasturel (songs, short evocations).
Sunday 18 September 2022, 15:30Passed
This event includes accessibility accommodations
Motor impairment

Véronique Soriano (ARPAGE)
This is the question of Ulysses (Ulisses epicèn.a), also feminine? Of what propels towards the paths invented, taken, towards the visited antres. Fishermen in the depths of the languages and popular expressions of humanity, or nomadic pastors, semi-nomads on the summer plateaus, purveyors or in search of stories, ports, directories, profane or sacred, to evoke the world crossed,.
Traditional songs of the French Alps or Pre-Alps and other places of speech, wild or still to be restored, studded with some paintings by Véronique Soriano
Canti: "tra filha ( fiho) e capelan" Valèria Pasturel alla chiesa di Notre Dame des Groseilles Saint-Geniez 04200
Valèria Pasturel (canti, brevi evocazioni).
Sunday 18 September 2022, 15:30Passed
This event includes accessibility accommodations
Motor impairment

Véronique Soriano (ARPAGE)
È la domanda di Ulisse (Ulisse epicèn.a), anche femminile? Di ciò che spinge verso i sentieri inventati, percorsi, verso antri visitati. Pescatori nel profondo delle lingue e delle espressioni popolari dell'umanità, o pastori nomadi, semi-nomadi sugli altipiani dell'alpeggio, fornitori o in cerca di storie, porti, repertori, profani o sacri, per evocare il mondo attraversato.
Canti tradizionali delle Alpi o prealpi francesi e altri luoghi della parola, selvaggi o ancora da insabbiare, con alcuni dipinti di Véronique Soriano
Chants : "entre filha ( fiho) et capelan" Valèria Pasturel à l' église Notre Dame des Groseilles Saint -Geniez 04200
Valèria Pasturel (chants, courtes évocations).
Sunday 18 September 2022, 15:30Passed
This event includes accessibility accommodations
Motor impairment

Véronique Soriano (ARPAGE)
C'est la question d'Ulysse (Ulisses epicèn.a), aussi féminin ?
De ce qui propulse vers les chemins inventés, empruntés, vers des antres visités. Pêcheurs au plus profond des langues et des expressions populaires de l'humanité, ou pasteurs nomades, semi-nomades sur les plateaux d'estive, pourvoyeurs ou en quête d'histoires, de ports, de répertoires, profanes ou sacrés, pour évoquer le monde traversé,.
Chants traditionnels des Alpes ou pré-alpes françaises et autres lieux de la parole, sauvages ou restant à ré-ensauvager, jalonnés de quelques tableaux de Véronique Soriano
Cantos: "entre filha ( fiho) y capelán" Valèria Pasturel en el iglesia Notre Dame des Groseilles Saint -Geniez 04200
Valèria Pasturel (cantos, breves evocaciones).
Sunday 18 September 2022, 15:30Passed
This event includes accessibility accommodations
Motor impairment

Véronique Soriano (ARPAGE)
Es la pregunta de Ulises (Ulises epiceno.a), también femenina? De lo que propulsa hacia los caminos inventados, tomados, hacia antros visitados. Pescadores en lo más profundo de las lenguas y expresiones populares de la humanidad, o pastores nómadas, seminómadas en las mesetas de verano, proveedores o en busca de historias, puertos, repertorios, profanos o sagrados, para evocar el mundo atravesado.
Cantos tradicionales de los Alpes o pre-alpes franceses y otros lugares de la palabra, salvajes o que quedan por reenvasar, jalonados por algunas pinturas de Véronique Soriano