Gourmetmarkt und Kunsthandwerk Gourmetmarkt und Kunsthandwerk
20 and 21 September Passed
F. MARTIN
Im Hof des Communs und in der großen Lounge, Gourmet-Markt und Kunsthandwerk. Mehr als 50 Aussteller: Für den Feinschmecker-Markt: Foie Gras, Ziegenkäse, Weine und Spirituosen, Pfannkuchen, Apfelsaft (vor Ort hergestellt), Brot aus der Burg (siehe Besuch des Brotbackofens), Honig, Würstchen, kreolische Produkte, Kekse. Alle Aussteller sind lokale Handwerker. Für das Know-how: Porzellanmalerei, Schiefermalerei, Drechsler auf Holz, Intarsienarbeiten, Tapezierer, Glasschnitzer, Spitzenklöster, Stickerei, Schmiede, Dachdecker, Puppenhaus, Schmuck, Glasspinner, Salzpaste... (lokale Verbände und Handwerker)
Gourmet market and art crafts Gourmet market and art crafts
20 and 21 September Passed
F. MARTIN
In the courtyard and in the large living room, gourmet market and craft art. More than 50 exhibitors: For the gourmet market: foie gras, goat cheese, wines and spirits, pancakes, apple juice (made on site in front of visitors), bread made at the castle (see visit to the bread oven), honey, sausages, creole products, biscuits. All exhibitors are local artisans. For the know-how: porcelain painting, slate painting, wood turner, art marquetry, upholsterer, glass engraver, lacemaker, embroiderer, blacksmith, roofer, dollhouse, jewelry, glass spinning, salt paste, etc... (Local associations and artisans)
Mercato gourmet e artigianato d'arte Mercato gourmet e artigianato d'arte
20 and 21 September Passed
F. MARTIN
Nel cortile dei comuni e nel grande salone, mercato dell'arte e dell'artigianato. Più di 50 espositori: Per il mercato goloso: foie gras, formaggio di capra, vini e alcolici, crêpe, succo di mele (fatto sul posto davanti ai visitatori), pane fatto nel castello (vedi visita del forno a pane), miele, salsicce, prodotti creoli, biscotti. Tutti gli espositori sono artigiani locali. Per il savoir-faire: pittura su porcellana, pittura su ardesia, tornitore su legno, intarsiatura d'arte, tappezziere, incisore su vetro, dentellaria, ricamatrice, fabbro, sarto, casa delle bambole, gioielli, filatore di vetro, pasta di sale, ecc... (Associazioni e artigiani locali)
Marché gourmand et artisanat d'art Marché gourmand et artisanat d'art
20 and 21 September Passed
F. MARTIN
Dans la cour des communs et dans le grand salon, marché gourmand et d'artisanat d'art. Plus de 50 exposants : Pour le marché gourmand : foie gras, fromage de chèvre, vins et spiritueux, crêpes, jus de pommes (fabriqué sur place devant les visiteurs), pain fabriqué au château (voir visite du four à pain), miel, saucissons, produits créoles, biscuits. Tous les exposants sont des artisans locaux. Pour le savoir-faire : peinture sur porcelaine, peinture sur ardoise, tourneur sur bois, marqueterie d'art, tapissier, graveur sur verre, dentellière, brodeuse, forgeron, couvreurs, maison de poupées, bijoux, fileur de verre, pâte à sel, etc... (Associations et Artisans locaux)
Mercado gourmet y artesanía Mercado gourmet y artesanía
20 and 21 September Passed
F. MARTIN
En el patio de los comunes y en el gran salón, mercado gourmet y artesanía. Más de 50 expositores: Para el mercado gourmet: foie gras, queso de cabra, vinos y licores, panqueques, zumo de manzana (hecho en el lugar delante de los visitantes), pan hecho en el castillo (ver visita del horno a pan), miel, salchichas, productos criollos, galletas. Todos los expositores son artesanos locales. Por el savoir-faire: pintura sobre porcelana, pintura sobre pizarra, torneado sobre madera, marquetería de arte, tapicero, grabador sobre vidrio, dentelliera, bordadora, herrero, techadores, casa de muñecas, joyería, hilandero de vidrio, pasta de sal, etc... (Asociaciones y artesanos locales)