Selbstgeführte Besichtigung der Kapelle Notre-Dame de Tout-Pouvoir
Im Jahr 1850 wurden zahlreiche Änderungen vorgenommen: die Gemälde an den Wänden und Säulen wurden aufgefrischt, wodurch dem Innenraum mehr Helligkeit verliehen wurde. Der 1754 erbaute Altaraufsatz be
20 and 21 SeptemberPassed

©Vallée de Bozel Tourisme
Im Jahr 1850 wurden zahlreiche Änderungen vorgenommen: die Gemälde an den Wänden und Säulen wurden aufgefrischt, wodurch dem Innenraum mehr Helligkeit verliehen wurde. Der 1754 erbaute Altaraufsatz ist charakteristisch für den Barockstil, mit diesen Engeln, seinen Vergoldungen, seinen gekrümmten Säulen usw.
Die Statue der unbefleckten Empfängnis wurde als Ersatz für die wundersame Statue aufgestellt, die während der Revolution verbrannt wurde.
Die Gemälde der Kuppel stellen Passagen aus dem Leben der Jungfrau dar. Der ewige Vater ist oben auf der Laterne abgebildet.
Die späteren Gemälde auf den Säulen zeigen vier der Kirchenväter: Ambrosius, Augustinus, Gregor und Hieronymus.
Sie besitzt vier Glasfenster, von denen zwei die Jungfrau darstellen.
Auf dem Dach der Kapelle steht die Laterne. An der Fassade sind die Außenwandmalereien, die durch einen breiten Dachvorsprung geschützt sind, die Innendarstellungen ankündigen.
Die äußeren Elemente repräsentieren den barocken Geist.
Self-guided visit of the chapel of Notre-Dame-de-Autumn
In 1850, many retouches are made: the paintings on the walls and pillars are refreshed, thus giving more brightness to the interior space. The altarpiece built in 1754 is:...
20 and 21 SeptemberPassed

©Vallée de Bozel Tourisme
In 1850, many retouches are made: the paintings on the walls and pillars are refreshed, thus giving more brightness to the interior space. The altarpiece built in 1754 is characteristic of the Baroque style, with these angels, its gildings, its columns torses, etc.
The statue of the immaculate conception was put in place of the miraculous statue, burned during the Revolution.
The paintings in the dome represent passages from the life of the Virgin. The eternal Father is depicted at the top of the lantern.
The later paintings on the pillars show four of the Fathers of the Church: Saint Ambrose, Saint Augustine, Saint Gregory and Saint Jerome.
It has four stained-glass windows, two of which represent the Virgin.
On the roof of the chapel, the lantern. On the façade, exterior wall paintings, protected by a large roof protrusion, announce the interior figurations.
The exterior elements represent well the Baroque spirit.
Visita libera della cappella di Nostra Signora di Tutto-Potere
Nel 1850, vengono effettuati numerosi ritocchi: le pitture sulle pareti e sui pilastri sono state rinfrescate, dando così più luminosità allo spazio interno. Il retablo costruito nel 1754 è:...
20 and 21 SeptemberPassed

©Vallée de Bozel Tourisme
Nel 1850, vengono effettuati numerosi ritocchi: le pitture sulle pareti e sui pilastri sono state rinfrescate, dando così più luminosità allo spazio interno. La pala d'altare costruita nel 1754 è caratteristica dello stile barocco, con questi angeli, le sue dorature, le sue colonne torse, ecc.
La statua dell'immacolata concezione fu messa in sostituzione della statua miracolosa, bruciata durante la Rivoluzione.
I dipinti della cupola rappresentano passaggi della vita della Vergine. Il Padre eterno è raffigurato in cima al lanterna.
I dipinti, più tardivi, sulle colonne raffigurano quattro dei Padri della Chiesa: Sant'Ambrogio, Sant'Agostino, San Gregorio e San Girolamo.
Ha quattro vetrate di cui due rappresentanti la vergine.
Sul tetto della cappella, il lampione. Sulla facciata, pitture murali esterne, protette da un ampio avamposto di copertura, annunciano le figurazioni dell'interno.
Gli elementi esterni rappresentano bene lo spirito barocco.
Visite libre de la chapelle Notre-Dame-de-Tout-Pouvoir
En 1850, de nombreuses retouches sont effectuées : les peintures sur les murs et les piliers sont rafraîchis, donnant ainsi plus de luminosité à l’espace intérieur. Le retable construit en 1754 est :…
20 and 21 SeptemberPassed

©Vallée de Bozel Tourisme
En 1850, de nombreuses retouches sont effectuées : les peintures sur les murs et les piliers sont rafraîchis, donnant ainsi plus de luminosité à l’espace intérieur. Le retable construit en 1754 est caractéristique du style Baroque, avec ces angelots, ses dorures, ses colonnes torses, etc.
La statue de l’immaculée conception fut mise en remplacement de la statue miraculeuse, brûlée durant la Révolution.
Les peintures du dôme représentent des passages de la vie de la Vierge. Le Père éternel est figuré au sommet du lanternon.
Les peintures, plus tardives, sur les piliers figurent quatre des Pères de l’Église : Saint Ambroise, Saint Augustin, Saint Grégoire et Saint Jérôme.
Elle possède quatre vitraux dont deux représentants la vierge.
Sur le toit de la chapelle, le lanternon. En façade, des peintures murales extérieures, protégées par une large avancée de toiture, annoncent les figurations de l’intérieur.
Les éléments extérieurs représentent bien l’esprit Baroque.
Visita libre de la capilla de Nuestra Señora de Todo-Poder
En 1850, se realizan numerosos retoques: las pinturas en las paredes y los pilares son renovados, dando así más luminosidad al espacio interior. El retablo construido en 1754 es:...
20 and 21 SeptemberPassed

©Vallée de Bozel Tourisme
En 1850, se realizan numerosos retoques: las pinturas en las paredes y los pilares son renovados, dando así más luminosidad al espacio interior. El retablo construido en 1754 es característico del estilo barroco, con estos angelots, sus dorados, sus columnas torcidas, etc.
La estatua de la inmaculada concepción fue puesta en sustitución de la estatua milagrosa, quemada durante la Revolución.
Las pinturas de la cúpula representan pasajes de la vida de la Virgen. El Padre eterno está representado en la parte superior del farol.
Las pinturas, más tardías, sobre los pilares representan cuatro de los Padres de la Iglesia: San Ambrosio, San Agustín, San Gregorio y San Jerónimo.
Tiene cuatro vitrales de los cuales dos representan la virgen.
En el techo de la capilla, el farol. En la fachada, las pinturas murales exteriores, protegidas por una amplia proa de tejado, anuncian las figuraciones del interior.
Los elementos exteriores representan bien el espíritu barroco.