Von der Brachfläche zum Verarbeitungsgarten
Entdecken Sie die Industriebrache hinter dem Hochofen. Die Führer des Verbandes MECILOR stellen Ihnen die Absetzbecken, die alten Gebäude und ihre...
20 and 21 SeptemberPassed
Conditions
Outdoor event, plan clothing adapted to the weather. Off-circuit departures at: 2:45 PM and 5 PM. Reservation on site the same day (subject to availability). Visits only in French.

© CAVF
Entdecken Sie die Industriebrache hinter dem Hochofen. Die Führer des Verbandes MECILOR stellen Ihnen die Absetzbecken, die alten Gebäude und ihre jeweiligen Funktionen sowie die verschwundenen vor. Sie werden auch die Gelegenheit haben, Ihnen das Projekt der Transformationsgärten vorzustellen, die gerade auf dem Gelände eingerichtet werden, und Ihnen zu erklären, wie die Dekontaminierung eines industriellen Bodens durch biologische Methoden erreicht werden kann.
From the industrial wasteland to transformation gardens
Discover the industrial wasteland located behind the blast furnace. The guides of the MECILOR association will present the settling basins, the old buildings and their...
20 and 21 SeptemberPassed
Conditions
Outdoor event, plan clothing adapted to the weather. Off-circuit departures at: 2:45 PM and 5 PM. Reservation on site the same day (subject to availability). Visits only in French.

© CAVF
Discover the industrial wasteland located behind the blast furnace. The guides of the MECILOR association will introduce you to the settling basins, the old buildings and their respective functions, as well as those that have disappeared. It will also be an opportunity for them to present the transformation gardens project, currently being implemented on the site, and to explain to you how the decontamination of industrial soil can be carried out using biological methods.
Dalla terra bruciata ai giardini di trasformazione
Andate alla scoperta della zona industriale abbandonata situata dietro l'altoforno. Le guide dell'associazione MECILOR vi presenteranno i bacini di decantazione, gli edifici antichi e le loro...
20 and 21 SeptemberPassed
Conditions
Outdoor event, plan clothing adapted to the weather. Off-circuit departures at: 2:45 PM and 5 PM. Reservation on site the same day (subject to availability). Visits only in French.

© CAVF
Andate alla scoperta della zona industriale abbandonata situata dietro l'altoforno. Le guide dell'associazione MECILOR vi presenteranno i bacini di decantazione, gli edifici antichi e le loro rispettive funzioni, nonché quelli che sono scomparsi. Sarà anche l'occasione per loro di illustrarvi il progetto dei giardini di trasformazione, in corso di realizzazione sul sito, e di spiegarvi come la bonifica di un terreno industriale può essere realizzata grazie a metodi biologici.
De la friche industrielle aux jardins de transformation
Partez à la découverte de la friche industrielle située à l’arrière du haut-fourneau. Les guides de l’association MECILOR vous présenteront les bassins de décantation, les anciens bâtiments et leurs…
20 and 21 SeptemberPassed
Conditions
Outdoor event, plan clothing adapted to the weather. Off-circuit departures at: 2:45 PM and 5 PM. Reservation on site the same day (subject to availability). Visits only in French.

© CAVF
Partez à la découverte de la friche industrielle située à l’arrière du haut-fourneau. Les guides de l’association MECILOR vous présenteront les bassins de décantation, les anciens bâtiments et leurs fonctions respectives, ainsi que ceux qui ont disparu. Ce sera également l’occasion pour eux de vous exposer le projet des jardins de transformation, en cours de mise en place sur le site, et de vous expliquer comment la dépollution d’un sol industriel peut être réalisée grâce à des méthodes biologiques.
De la tierra en barbecho a los jardines de procesamiento
Descubra el terreno baldío industrial situado en la parte trasera del alto horno. Los guías de la asociación MECILOR le presentarán las balsas de decantación, los edificios antiguos y sus...
20 and 21 SeptemberPassed
Conditions
Outdoor event, plan clothing adapted to the weather. Off-circuit departures at: 2:45 PM and 5 PM. Reservation on site the same day (subject to availability). Visits only in French.

© CAVF
Descubra el terreno baldío industrial situado en la parte trasera del alto horno. Los guías de la asociación MECILOR le presentarán las balsas de decantación, los edificios antiguos y sus respectivas funciones, así como los que han desaparecido. También será una oportunidad para que ellos expongan el proyecto de los jardines de transformación, en curso de instalación en el sitio, y explicar cómo la descontaminación de un suelo industrial puede ser realizada gracias a métodos biológicos.