Führung durch den Ostfriedhof
Entlang der Gassen des Ostfriedhofs zeugt das Erbe von den Zerrissenen der Geschichte und der Erinnerung an das Gebiet.
Saturday 19 September, 14:00
Conditions
Group limited to 25 people. Mandatory reservation by email [tourisme@inspire-metz.com](mailto:tourisme@inspire-metz.com) or by phone at 03 87 39 00 00\. Within the limit of available places.

© Philippe Gisselbrecht - Ville de Metz
Entlang der Gassen des Ostfriedhofs zeugt das Erbe von den Zerrissenen der Geschichte und der Erinnerung an das Gebiet.
Zwischen monumentalen Gräbern und geschnitzten Dekoren ist die Vergangenheit schwach, zerbrechlich und kostbar.
Ein Besuch, um zu verstehen, zu beobachten... und das Gedächtnis zu bewahren.
Guided tour of the Eastern cemetery
Along the alleys of the East Cemetery, the heritage bears witness to the rips of history and memory of the territory.
Saturday 19 September, 14:00
Conditions
Group limited to 25 people. Mandatory reservation by email [tourisme@inspire-metz.com](mailto:tourisme@inspire-metz.com) or by phone at 03 87 39 00 00\. Within the limit of available places.

© Philippe Gisselbrecht - Ville de Metz
Along the alleys of the East Cemetery, the heritage bears witness to the rips of history and memory of the territory.
Between monumental tombs and sculpted decorations, the past comes to light, fragile and precious.
A visit to understand, observe... and preserve memory.
Visita guidata al cimitero orientale
Lungo i vicoli del Cimitero dell'Est, il patrimonio testimonia le lacerazioni della storia e della memoria del territorio.
Saturday 19 September, 14:00
Conditions
Group limited to 25 people. Mandatory reservation by email [tourisme@inspire-metz.com](mailto:tourisme@inspire-metz.com) or by phone at 03 87 39 00 00\. Within the limit of available places.

© Philippe Gisselbrecht - Ville de Metz
Lungo i vicoli del Cimitero dell'Est, il patrimonio testimonia le lacerazioni della storia e della memoria del territorio.
Tra tombe monumentali e decorazioni scolpite, il passato è affievolito, fragile e prezioso.
Una visita per capire, osservare... e conservare la memoria.
Visite guidée du cimetière de l'Est
Au fil des allées du Cimetière de l’Est, le patrimoine témoigne des déchirures de l’Histoire et de la mémoire du territoire.
Saturday 19 September, 14:00
Conditions
Group limited to 25 people. Mandatory reservation by email [tourisme@inspire-metz.com](mailto:tourisme@inspire-metz.com) or by phone at 03 87 39 00 00\. Within the limit of available places.

© Philippe Gisselbrecht - Ville de Metz
Au fil des allées du Cimetière de l’Est, le patrimoine témoigne des déchirures de l’Histoire et de la mémoire du territoire.
Entre tombes monumentales et décors sculptés, le passé affleure, fragile et précieux.
Une visite pour comprendre, observer… et préserver la mémoire.
Visita guiada al cementerio del Este
A lo largo de las avenidas del Cementerio del Este, el patrimonio testimonia los desgarros de la historia y de la memoria del territorio.
Saturday 19 September, 14:00
Conditions
Group limited to 25 people. Mandatory reservation by email [tourisme@inspire-metz.com](mailto:tourisme@inspire-metz.com) or by phone at 03 87 39 00 00\. Within the limit of available places.

© Philippe Gisselbrecht - Ville de Metz
A lo largo de las avenidas del Cementerio del Este, el patrimonio testimonia los desgarros de la historia y de la memoria del territorio.
Entre tumbas monumentales y decoraciones esculpidas, el pasado se hace más tenue, frágil y precioso.
Una visita para entender, observar... y preservar la memoria.