Abendlicher Besuch des Ursulinenmuseums
Europäische Nacht der Museen
This event includes accessibility accommodations
Geistige Behinderung
Schwerhörig
Psychische behinderung
Motorische beeinträchtigung

© A. Litaudon, Ville de Mâcon
Während der Museumnacht können Sie die Vielfalt der im Musée des Ursulines ausgestellten Werke bewundern und von speziell für diesen Anlass konzipierten Animationen profitieren.
Dichter, Krieger, Mutige oder Besiegte, mehrere Heldenfiguren begleiten Sie den ganzen Abend durch drei Erzählungen, die von Constance Félix in Gesang und Stimme als Echo zu den ständigen Sammlungen gesetzt werden.
Die Schüler der Premiere des CFA Automobile de Mâcon vermitteln einen Abend dank der Vorrichtung «La classe, l'œuvre». Sie liefern ihre Version einer Auswahl von Werken in einer Inszenierung, die ihre Definitionen des Helden und der Selbstdarstellung ohne Trommel und Trompete offenbart.
Night tour of the Ursuline museum
European Night of Museums
This event includes accessibility accommodations
Geistige Behinderung
Schwerhörig
Psychische behinderung
Motorische beeinträchtigung

© A. Litaudon, Ville de Mâcon
During the Night of Museums, it is possible to appreciate the diversity of works exhibited at the Ursuline Museum and enjoy specially designed activities for the occasion.
Poets, warriors, courageous or defeated, several figures of heroes will accompany you throughout the evening through three stories put in gestures and voices by Constance Félix echoing the permanent collections.
Mediators of an evening thanks to the device "The class, the work", the students of Première of the CFA Automobile de Mâcon deliver you their version of a selection of works in a staging that reveals their definitions of the hero and self-representation, without drum nor trumpet.
Visite nocturne du musée des Ursulines
Nuit européenne des musées
This event includes accessibility accommodations
Geistige Behinderung
Schwerhörig
Psychische behinderung
Motorische beeinträchtigung

© A. Litaudon, Ville de Mâcon
Lors de la Nuit des musées, il est possible d’apprécier la diversité des œuvres exposées au musée des Ursulines et de profiter d'animations spécialement conçues pour l'occasion.
Poètes, guerriers, courageux ou défaits, plusieurs figures de héros vous accompagneront toute la soirée à travers trois récits mis en gestes et en voix par Constance Félix en écho aux collections permanentes.
Médiateurs d’un soir grâce au dispositif « La classe, l’œuvre », les élèves de Première du CFA Automobile de Mâcon vous livrent leur version d’une sélection d’œuvres dans une mise en scène qui révèle leurs définitions du héros et de la représentation de soi, sans tambour ni trompette.
Visita nocturna del museo de las Ursulinas
Noche europea de los museos
This event includes accessibility accommodations
Geistige Behinderung
Schwerhörig
Psychische behinderung
Motorische beeinträchtigung

© A. Litaudon, Ville de Mâcon
Durante la Noche de los Museos, es posible apreciar la diversidad de las obras expuestas en el museo de las Ursulinas y disfrutar de animaciones especialmente diseñadas para la ocasión.
Poetas, guerreros, valientes o derrotados, varias figuras de héroes os acompañarán durante toda la noche a través de tres relatos puestos en gestos y voces por Constance Félix en eco de las colecciones permanentes.
Mediadores de una noche gracias al dispositivo «La clase, la obra», los alumnos de Première del CFA Automobile de Mâcon entregan su versión de una selección de obras en una puesta en escena que revela sus definiciones del héroe y de la representación de uno mismo, sin tambor ni trompeta.