Besuch der Gärten
Schloss aus dem 17\. und 18\. Jahrhundert mit Dach im Kaiserstil und Fassaden aus rotem Backstein. Es wurde auf dem Gelände einer alten Festung aus dem 12\. Jahrhundert gebaut.
20 und 21 SeptemberPassed

Benoît Roquebert
Schloss aus dem 17. und 18. Jahrhundert mit Dach im Kaiserstil und Fassaden aus rotem Backstein. Es wurde auf dem Gelände einer alten Festung aus dem 12. Jahrhundert gebaut.
Es ist von einem geschmückten Hof, zwei Taubenschläge mit einem Brotbackofen im Ofen vorangestellt. Griechisch-römische Stele des Gottes Mars (MH) im terrassenförmigen Garten mit Schnittblumen, Blick auf die Kette der Puys und das Massiv des Sancy.
Visit of the gardens
Castle of the 17th and 18th centuries, with imperial roof and red brick facades. It was built on the site of an old fortified house from the 12th century.
20 und 21 SeptemberPassed

Benoît Roquebert
Castle of the 17th and 18th centuries, with imperial roof and red brick facades. It was built on the site of an old fortified house from the 12th century.
It is preceded by an ornate courtyard, two dovecotes with a bread oven in the bakehouse. Greco-Roman stele of the god Mars (MH) in the terraced garden with carved ifs, view on the Puys range and the Sancy massif.
Visita ai giardini
Castello del XVII e XVIII secolo, con tetto a pianta imperiale e facciate in mattoni rossi. È stato costruito sul sito di una vecchia casa forte del XII secolo.
20 und 21 SeptemberPassed

Benoît Roquebert
Castello del XVII e XVIII secolo, con tetto a pianta imperiale e facciate in mattoni rossi. È stato costruito sul sito di una vecchia casa forte del XII secolo.
È preceduto da un cortile ornato, due colombaie con un forno per il pane nel forno. Stele greco-romana del dio Marte (MH) nel giardino terrazzato con ifs tagliati, vista sulla catena dei Puys e il massiccio del Sancy.
Visite des jardins
Château des XVIIe et XVIIIe siècles, avec toiture à l'impériale et façades de briques rouges. Il a été construit sur l'emplacement d'une ancienne maison forte du XIIe.
20 und 21 SeptemberPassed

Benoît Roquebert
Château des XVIIe et XVIIIe siècles, avec toiture à l'impériale et façades de briques rouges. Il a été construit sur l'emplacement d'une ancienne maison forte du XIIe.
Il est précédé d'une cour ornée, de deux pigeonniers avec un four à pain dans le fournil. Stèle greco-romaine du dieu Mars (MH) dans le jardin en terrasses avec ifs taillés, vue sur la chaîne des Puys et le massif du Sancy.
Visita a los jardines
Castillo de los siglos XVII y XVIII, con tejado imperial y fachadas de ladrillo rojo. Fue construido en el lugar de una antigua casa fuerte del siglo XII.
20 und 21 SeptemberPassed

Benoît Roquebert
Castillo de los siglos XVII y XVIII, con tejado imperial y fachadas de ladrillo rojo. Fue construido en el lugar de una antigua casa fuerte del siglo XII.
Está precedido por un patio adornado, dos palomas con un horno de pan en el horno. Estela greco-romana del dios Marte (MH) en el jardín en terrazas con yesos podados, vista sobre la cadena de los Puys y el macizo del Sancy.