Besuch der Gipsöfen von Berzé-la-Ville
Anlässlich der Europäischen Tage des Kulturerbes entdecken Sie die Gipsöfen von Berzé-la-Ville bei geführten Besichtigungen. Berzé-la-Ville war bekannt für seine Gipsvergussarbeiten, deren Betrieb...
20 und 21 SeptemberPassed
Conditions
Freier Eintritt

© Les Amis du Vieux Berzé
Anlässlich der Europäischen Tage des Kulturerbes entdecken Sie die Gipsöfen von Berzé-la-Ville bei geführten Besichtigungen. Berzé-la-Ville war bekannt für seine Gipsfabriken, deren Betrieb 1899 eingestellt wurde.
Auf dem Gelände kann man den Eingang einer Grubengalerie, neun Gipsöfen, Mühlsteine und Betriebsgebäude entdecken.
Die sechs Öfen, die besichtigt werden, sind Teil eines industriellen Gipsbergbaukomplexes, der 1899 fertiggestellt wurde. Auf dem Gelände sind noch Betriebsgebäude, Mühlen und der Eingang zu den Minenräumen zu sehen. Die Besichtigung ermöglicht einen Einblick in die Arbeiten zur Rettung dieses Erbes durch den Verein Les Amis du Vieux Berzé und die Verfahren zur Herstellung von Gips.
Die Steinbrüche von Berzé-la-Ville sind sehr alt. Der Gipsstein wurde im Bauwesen und in der Landwirtschaft verwendet. Im Jahr 1702 kaufte der Abt von Cluny die Stuckdiele. Sie wurde später Eigentum des Großbürgertums. Im 19. Jahrhundert werden die Erschließungsverfahren von Ingenieuren aus Lyon weiterentwickelt. Als der Betrieb 1899 eingestellt wurde, gehörte sie der Société anonyme des plâtrières du Sud-Est.
Visit of the plaster ovens of Berzé-la-Ville
On the occasion of the European Heritage Days, discover the plaster ovens of Berzé-la-Ville during guided tours. Berzé-la-Ville was known for its plasterwork whose exploitation took...
20 und 21 SeptemberPassed
Conditions
Freier Eintritt

© Les Amis du Vieux Berzé
On the occasion of the European Heritage Days, discover the plaster ovens of Berzé-la-Ville during guided tours. Berzé-la-Ville was known for its plastering works, which ended in 1899.
On the site, one can discover the entrance to a mine gallery, nine plaster furnaces, millstones and exploitation buildings.
The six kilns that can be visited are part of an industrial set for gypsum extraction which ended in 1899. One can still see on the site the exploitation buildings, the mills and the entrance of the mine galleries. The visit provides an insight into the rescue work of this heritage by the association Les Amis du Vieux Berzé and the manufacturing processes of plaster.
The exploitation of the quarries in Berzé-la-Ville is very old. Gypsum stone was used in construction and agriculture. In 1702, the abbot of Cluny bought the plasterhouse. It would later be the property of the grand bourgeois. In the 19th century, engineers from Lyon will evolve the operating processes. At the time of the cessation of operations in 1899, it was owned by the Société Anonyme des Plâtrières du Sud-Est.
Visita dei forni a gesso di Berzé-la-Ville
In occasione delle Giornate europee del patrimonio, scoprite i forni a gesso di Berzé-la-Ville con visite guidate. Berzé-la-Ville era conosciuta per le sue ceramiche, il cui sfruttamento ha preso...
20 und 21 SeptemberPassed
Conditions
Freier Eintritt

© Les Amis du Vieux Berzé
In occasione delle Giornate europee del patrimonio, scoprite i forni a gesso di Berzé-la-Ville con visite guidate. Berzé-la-Ville era conosciuta per le sue ceramiche, la cui attività è terminata nel 1899.
Sul sito si possono scoprire l'ingresso di una galleria mineraria, nove forni per gesso, macine e fabbricati aziendali.
I sei forni che si visitano fanno parte di un complesso industriale di estrazione di gesso terminato nel 1899. Si possono ancora vedere sul sito dei fabbricati di sfruttamento, dei mulini e l'entrata delle gallerie di miniera. La visita permette di avere una visione d'insieme dei lavori di salvataggio di questo patrimonio dall'associazione Les Amis du Vieux Berzé e i processi di fabbricazione del gesso.
Lo sfruttamento delle cave di Berzé-la-Ville è molto antico. La pietra da gesso era utilizzata nella costruzione e nell'agricoltura. Nel 1702, l'abate di Cluny compra la stuccatura. In seguito sarà proprietà dei grandi borghesi. Nel XIX secolo, gli ingegneri di Lione faranno evolvere i processi di sfruttamento. Al momento della cessazione dell'attività, nel 1899, era di proprietà della Société anonyme des plâtrières du Sud-Est.
Visite des fours à plâtre de Berzé-la-Ville
À l’occasion des Journées européennes du patrimoine, découvrez les fours à plâtre de Berzé-la-Ville lors de visites guidées. Berzé-la-Ville était connue pour ses plâtrières dont l'exploitation a pris…
20 und 21 SeptemberPassed
Conditions
Freier Eintritt

© Les Amis du Vieux Berzé
À l’occasion des Journées européennes du patrimoine, découvrez les fours à plâtre de Berzé-la-Ville lors de visites guidées. Berzé-la-Ville était connue pour ses plâtrières dont l'exploitation a pris fin en 1899.
Sur le site, on peut découvrir l'entrée d'une galerie de mine, neuf fours à plâtre, des meules de moulin et des bâtiments d'exploitation.
Les six fours qui se visitent font partie d'un ensemble industriel d'extraction de gypse qui a pris fin en 1899. On peut encore voir sur le site des bâtiments d'exploitation, des moulins et l'entrée des galeries de mine. La visite permet d'avoir un aperçu des travaux de sauvetage de ce patrimoine par l'association Les Amis du Vieux Berzé et les procédés de fabrication du plâtre.
L'exploitation des carrières de Berzé-la-Ville est très ancienne. La pierre de gypse était utilisée dans la construction et dans l'agriculture. En 1702, l'abbé de Cluny achète la plâtrière. Elle sera par la suite la propriété de grands bourgeois. Au XIXe siècle, des ingénieurs de Lyon feront évoluer les procédés d'exploitation. Lors de l'arrêt de l'exploitation, en 1899, elle était la propriété de la Société anonyme des plâtrières du Sud-Est.
Visita de los hornos de yeso de Berzé-la-Ville
Con motivo de las Jornadas europeas del patrimonio, descubra los hornos de yeso de Berzé-la-Ville en visitas guiadas. Berzé-la-Ville era conocida por sus yeserías cuya explotación ha tomado...
20 und 21 SeptemberPassed
Conditions
Freier Eintritt

© Les Amis du Vieux Berzé
Con motivo de las Jornadas europeas del patrimonio, descubra los hornos de yeso de Berzé-la-Ville en visitas guiadas. Berzé-la-Ville era conocida por sus yeserías cuya explotación terminó en 1899.
En el lugar se puede ver la entrada de una galería de minas, nueve hornos de yeso, molinos y edificios de explotación.
Los seis hornos que se visitan forman parte de un conjunto industrial de extracción de yeso que terminó en 1899. En el lugar todavía se pueden ver los edificios de explotación, los molinos y la entrada a las galerías de la mina. La visita permite tener una visión de los trabajos de rescate de este patrimonio por la asociación Les Amis du Vieux Berzé y los procesos de fabricación del yeso.
La explotación de las canteras de Berzé-la-Ville es muy antigua. La piedra de yeso se utilizaba en la construcción y en la agricultura. En 1702, el abad de Cluny compra la estantería. Posteriormente será propiedad de grandes burgueses. En el siglo XIX, ingenieros de Lyon harán evolucionar los procesos de explotación. Cuando se interrumpió la explotación, en 1899, era propiedad de la Société anonyme des plâtrières du Sud-Est.