Rundgang durch das Glasmuseum in Meisenthal
Entdecken Sie (wieder) bei Nacht die neue Besichtigungsroute der Glasstätte von Meisenthal. D'Emile Gallé (der zwischen 1867 und 1894 mit der Glaserei von Meisenthal zusammenarbeitete) an die zeitgenö
This event includes accessibility accommodations
Geistige Behinderung
Schwerhörig
Motorische beeinträchtigung

©Guy Rebmeister
Entdecken Sie (wieder) bei Nacht die neue Besichtigungsroute der Glasstätte von Meisenthal. D'Emile Gallé (der zwischen 1867 und 1894 mit der Glaserei von Meisenthal zusammenarbeitete) zu den zeitgenössischen Künstlern, mit denen heute das Internationale Zentrum für Glaskunst (CIAV) arbeitet, Meisenthal pflegt seit langem eine Form von Innovationstradition, die der neue Museumsrundgang mit Familie oder Freunden zu entdecken lädt.
Eine Brücke, die einen einzigartigen Einblick in die Gebäude der alten Glashütte bietet, führt Sie dann zum CIAV, wo Ihnen eine von den Glasmachern kommentierte Demonstration jeden Schritt der Warmherstellung eines Glasgegenstands zeigt.
Während einer Überraschungspause bieten die Vermittler Ihnen Impromptus, kurze Präsentationen rund um die Ausstellung "EUGÈNE KREMER, Gefährte des Jugendstils" und die im Glasmuseum präsentierten Sammlungen.
Garantiert in die Magie der Materie eintauchen!
Visit route of the Museum of Glass of Meisenthal
Come (re)discover, by night, the new tour route of the Site verrier de Meisenthal. From Emile Gallé (who collaborated with the Meisenthal glassworks between 1867 and 1894) to contemporary creators ...
This event includes accessibility accommodations
Geistige Behinderung
Schwerhörig
Motorische beeinträchtigung

©Guy Rebmeister
Come (re)discover, by night, the new tour route of the Site verrier de Meisenthal. From Emile Gallé (who collaborated with the Meisenthal glassworks between 1867 and 1894) to the contemporary creators with whom the International Glass Art Centre (CIAV) now works, Meisenthal has long cultivated a form of tradition of innovation that the new museum trail invites you to discover with family or friends.
A walkway offering an original point of view on the buildings of the old glassworks will then lead you to the CIAV, where a demonstration commented by the master glassmakers will allow you to discover each step of the hot manufacturing of a glass object.
During a surprise interlude, the mediators offer you Impromptus, short presentations around the exhibition "EUGÈNE KREMER, companion of Art Nouveau" and the collections presented within the Museum of Glass.
Guaranteed dive into the magic of matter!
Percorso di visita del Museo del Vetro di Meisenthal
Venite a (ri)scoprire, di notte, il nuovo percorso di visita del sito vetraio di Meisenthal. D'Emile Gallé (che collaborò con la vetreria di Meisenthal tra il 1867 e il 1894) ai creatori contemporanei
This event includes accessibility accommodations
Geistige Behinderung
Schwerhörig
Motorische beeinträchtigung

©Guy Rebmeister
Venite a (ri)scoprire, di notte, il nuovo percorso di visita del sito vetraio di Meisenthal. D'Emile Gallé (che collaborò con la vetreria di Meisenthal tra il 1867 e il 1894) ai creatori contemporanei con cui lavora oggi il Centre international d'art verrier (CIAV), Meisenthal coltiva da tempo una forma di tradizione d'innovazione che il nuovo percorso museale vi invita a scoprire in famiglia o tra amici.
Una passerella che offre un punto di vista inedito sugli edifici dell'antica vetreria vi porterà poi al CIAV, dove una dimostrazione commentata dai maestri vetrai vi permetterà di scoprire ogni fase della produzione a caldo di un oggetto in vetro.
Durante un intermezzo a sorpresa, i mediatori vi propongono degli Impromptus, brevi presentazioni sulla mostra "EUGÈNE KREMER, compagno dell'Art nouveau" e sulle collezioni presentate presso il Museo del Vetro.
Immersione garantita nella magia della materia!
Parcours de visite du Musée du Verre de Meisenthal
Venez (re)découvrir, de nuit, le nouveau parcours de visite du Site verrier de Meisenthal. D’Emile Gallé (qui collabora avec la verrerie de Meisenthal entre 1867 et 1894) aux créateurs contemporains …
This event includes accessibility accommodations
Geistige Behinderung
Schwerhörig
Motorische beeinträchtigung

©Guy Rebmeister
Venez (re)découvrir, de nuit, le nouveau parcours de visite du Site verrier de Meisenthal. D’Emile Gallé (qui collabora avec la verrerie de Meisenthal entre 1867 et 1894) aux créateurs contemporains avec lesquels travaille aujourd’hui le Centre international d’art verrier (CIAV), Meisenthal cultive depuis longtemps une forme de tradition d’innovation que le nouveau parcours muséal vous invite à découvrir en famille ou entre amis.
Une passerelle délivrant un point de vue inédit sur les bâtiments de l’ancienne verrerie vous mènera ensuite au CIAV, où une démonstration commentée par les maîtres-verriers vous permettra de découvrir chaque étape de la fabrication à chaud d’un objet en verre.
Le temps d’un intermède-surprise, les médiateurs vous proposent des Impromptus, présentations courtes autour de l’exposition « EUGÈNE KREMER, compagnon de l’Art nouveau » et des collections présentées au sein du Musée du Verre.
Plongée garantie dans la magie de la matière !
Recorrido de visita del Museo del Vidrio de Meisenthal
Venga a (re)descubrir, por la noche, el nuevo recorrido de visita del Vidriero de Meisenthal. D'Emile Gallé (que colaboró con la cristalería de Meisenthal entre 1867 y 1894) a los creadores contemporá
This event includes accessibility accommodations
Geistige Behinderung
Schwerhörig
Motorische beeinträchtigung

©Guy Rebmeister
Venga a (re)descubrir, por la noche, el nuevo recorrido de visita del Vidriero de Meisenthal. D'Emile Gallé (que colaboró con la fábrica de vidrio de Meisenthal entre 1867 y 1894) a los creadores contemporáneos con los que trabaja hoy el Centro Internacional de Arte del Vidrio (CIAV), Meisenthal cultiva desde hace mucho tiempo una forma de tradición de innovación que el nuevo recorrido museístico le invita a descubrir en familia o con amigos.
Una pasarela que ofrece un punto de vista inédito sobre los edificios de la antigua cristalería le llevará luego al CIAV, donde una demostración comentada por los maestros vidrieros le permitirá descubrir cada etapa de la fabricación en caliente de un objeto de vidrio.
Durante un interludio sorpresa, los mediadores le ofrecen Impromptus, presentaciones cortas sobre la exposición «EUGÈNE KREMER, compañero del Art nouveau» y las colecciones presentadas en el Museo del Vidrio.
Inmersión garantizada en la magia de la materia!