Kommentierte Besichtigung: Okzitanisch, Hüter des Kulturerbes in der Nîmoise-Toponymie
Im 19\. Jahrhundert wurde es zur Gewohnheit, einige Straßen mit den Namen berühmter Männer umzubenennen, auf Kosten der bedeutungsvolleren Bezeichnungen der Orte: Namen alter Handwerke oder...
Samstag 19 September, 10:00
Conditions
Kostenlos. Ohne Reservierung.

©M.A.R.P.O.C
Im 19. Jahrhundert wurde es üblich, einige Straßen mit den Namen berühmter Menschen umzubenennen, auf Kosten bedeutungsvollerer Ortsbezeichnungen: Namen alter Berufe oder Bezeichnungen, die mit dem allgemeinen Aussehen der Straße verbunden sind.
Diese Manie der großen Namen trägt dazu bei, die Stadt zu vereinheitlichen und einen Teil des kulturellen Erbes der Einwohner auszulöschen.
Diese Tour bietet die Möglichkeit, dieses durch das Werk der Zeit geformte volkstümliche Erbe wiederzuentdecken.
Guided tour: Occitan, guardian of heritage in the toponymy Nîmoise
In the 19th century, it became customary to rename certain streets with the names of famous men, at the expense of more significant names of places: names of old trades or denominations in...
Samstag 19 September, 10:00
Conditions
Kostenlos. Ohne Reservierung.

©M.A.R.P.O.C
In the 19th century, it became customary to rename certain streets with the names of famous men, at the expense of more significant names of places: names of old trades or denominations related to the general appearance of the street.
This mania for big names helps to standardize the city and erase part of the cultural heritage of the inhabitants.
This visit proposes to rediscover this popular heritage, shaped by the work of time.
Visita commentata: l'occitano, custode del patrimonio nella toponomastica nîmoise
Nel XIX secolo, si è presa l'abitudine di rinominare alcune strade con nomi di uomini famosi, a scapito di denominazioni più significative dei luoghi: nomi di vecchi mestieri o denominazioni a...
Samstag 19 September, 10:00
Conditions
Kostenlos. Ohne Reservierung.

©M.A.R.P.O.C
Nel XIX secolo, si prese l'abitudine di rinominare alcune strade con nomi di uomini famosi, a scapito di denominazioni più significative dei luoghi: nomi di vecchi mestieri o denominazioni legate all'aspetto generale della strada.
Questa mania dei grandi nomi contribuisce a uniformare la città e a cancellare una parte del patrimonio culturale degli abitanti.
Questa visita propone di riscoprire questo patrimonio popolare, plasmato dall'opera del tempo.
Visite commentée : Occitan, gardien du patrimoine dans la toponymie Nîmoise
Au XIXe siècle, l’habitude est prise de rebaptiser certaines rues avec des noms d’hommes célèbres, au détriment d’appellations plus significatives des lieux : noms de vieux métiers ou dénominations à…
Samstag 19 September, 10:00
Conditions
Kostenlos. Ohne Reservierung.

©M.A.R.P.O.C
Au XIXe siècle, l’habitude est prise de rebaptiser certaines rues avec des noms d’hommes célèbres, au détriment d’appellations plus significatives des lieux : noms de vieux métiers ou dénominations liées à l’aspect général de la rue.
Cette manie des grands noms contribue à uniformiser la ville et à effacer une partie du patrimoine culturel des habitants.
Cette visite propose de redécouvrir ce patrimoine populaire, façonné par l’œuvre du temps.
Visita comentada: Occitano, guardián del patrimonio en la toponimia de Nîmes
En el siglo XIX, se tomó la costumbre de rebautizar ciertas calles con nombres de hombres famosos, en detrimento de denominaciones más significativas de los lugares: nombres de antiguos oficios o deno
Samstag 19 September, 10:00
Conditions
Kostenlos. Ohne Reservierung.

©M.A.R.P.O.C
En el siglo XIX, se tomó la costumbre de rebautizar ciertas calles con nombres de hombres famosos, a expensas de denominaciones más significativas de los lugares: nombres de antiguos oficios o denominaciones relacionadas con el aspecto general de la calle.
Esta manía de los grandes nombres contribuye a uniformizar la ciudad y a borrar una parte del patrimonio cultural de los habitantes.
Esta visita propone redescubrir este patrimonio popular, modelado por la obra del tiempo.