Außergewöhnlicher Zugang zu den Kellern der alten Brauerei
Die Mitglieder des Verbandes werden vor Ort sein, um die Besucher durch die Galerien zu führen und ihre Fragen zu beantworten. Sie werden den Inhalt der mündlichen und schriftlichen Zeugenaussagen, di
Conditions
Visites guidées à intervalles réguliers, selon l'affluence.
Aménagements à l'accessibilité
Handicap moteur

© Brasserie de Lutterbach
Die Mitglieder des Verbandes werden vor Ort sein, um die Besucher durch die Galerien zu führen und ihre Fragen zu beantworten. Sie werden den Inhalt von mündlichen und schriftlichen Zeugnissen teilen, die seit über 40 Jahren gesammelt wurden. Die Berichte der alten Brauer erinnern an die Arbeit in den Kellern: Lagerung von natürlichem Eis im Winter, Gärung des Bieres in einer sehr kalten Atmosphäre und dann Entnahme des Bieres mit äußerster Sorgfalt.
Zu beachten ist, dass die Keller früher von Pertussen-Kranken besucht wurden, die aufgrund ihrer besonderen Atmosphäre dort Heilung suchen. Die Erinnerungen an die Flüchtlinge von 1944-1945 erinnern an den harten Alltag in einem überfüllten, engen und täglich bombardierten Raum.
Exceptional access to the cellars of the old brewery
Members of the history association will be on site to guide visitors through the galleries and answer their questions. They will share the content of oral and written testimonies collected...
Conditions
Visites guidées à intervalles réguliers, selon l'affluence.
Aménagements à l'accessibilité
Handicap moteur

© Brasserie de Lutterbach
Members of the history association will be on site to guide visitors through the galleries and answer their questions. They will share the content of oral and written testimonies collected over 40 years. The stories of former brewers evoke the work done in the cellars: storage of natural ice in winter, fermentation of beer in a very cold atmosphere, then its racking, carried out with a concern for extreme cleanliness.
It should be noted that the cellars were once visited by whooping cough patients, who hoped to find healing there due to their particular atmosphere. The memories of the refugees of 1944-1945 evoke for them the harshness of daily life in an overcrowded, confined space subjected to daily bombings.
Accesso eccezionale alle cantine dell'antica fabbrica di birra
I membri dell'associazione di storia saranno presenti per guidare i visitatori nelle gallerie e rispondere alle loro domande. Condivideranno il contenuto di testimonianze orali e scritte raccolte...
Conditions
Visites guidées à intervalles réguliers, selon l'affluence.
Aménagements à l'accessibilité
Handicap moteur

© Brasserie de Lutterbach
I membri dell'associazione di storia saranno presenti per guidare i visitatori nelle gallerie e rispondere alle loro domande. Condivideranno il contenuto di testimonianze scritte e orali raccolte da oltre 40 anni. I racconti di antichi birrai parlano del lavoro svolto nelle cantine: la conservazione del ghiaccio naturale in inverno, la fermentazione della birra in un'atmosfera molto fredda e poi il suo scarico, realizzato con estrema cura per la pulizia.
Da notare che le cantine erano un tempo visitate dai malati di pertosse, che speravano di trovare la guarigione grazie alla loro atmosfera particolare. Le memorie dei rifugiati del 1944-1945 evocano la dura vita quotidiana in uno spazio sovraffollato, confinato e soggetto a bombardamenti quotidiani.
Accès exceptionnel aux caves de l'ancienne brasserie
Les membres de l’association d’histoire seront sur place pour guider les visiteurs dans les galeries et répondre à leurs questions. Ils partageront le contenu de témoignages oraux et écrits collectés…
Conditions
Visites guidées à intervalles réguliers, selon l'affluence.
Aménagements à l'accessibilité
Handicap moteur

© Brasserie de Lutterbach
Les membres de l’association d’histoire seront sur place pour guider les visiteurs dans les galeries et répondre à leurs questions. Ils partageront le contenu de témoignages oraux et écrits collectés depuis plus de 40 ans. Les récits d’anciens brasseurs évoquent le travail effectué dans les caves : le stockage de glace naturelle en hiver, la fermentation de la bière dans une atmosphère très froide, puis son soutirage, réalisé avec un souci d’extrême propreté.
À noter que les caves étaient autrefois visitées par des malades de la coqueluche, qui espéraient y trouver la guérison en raison de leur atmosphère particulière. Les souvenirs des réfugiés de 1944-1945 évoquent quant à eux la dureté de la vie quotidienne dans un espace surpeuplé, confiné, et soumis à des bombardements quotidiens.
Acceso excepcional a las bodegas de la antigua cervecería
Los miembros de la asociación de historia estarán allí para guiar a los visitantes por las galerías y responder a sus preguntas. Compartirán el contenido de testimonios orales y escritos recogidos...
Conditions
Visites guidées à intervalles réguliers, selon l'affluence.
Aménagements à l'accessibilité
Handicap moteur

© Brasserie de Lutterbach
Los miembros de la asociación de historia estarán allí para guiar a los visitantes por las galerías y responder a sus preguntas. Compartirán el contenido de testimonios orales y escritos recopilados durante más de 40 años. Las historias de los antiguos cerveceros evocan el trabajo realizado en las bodegas: el almacenamiento de hielo natural en invierno, la fermentación de la cerveza en una atmósfera muy fría y su extracción, realizada con un cuidado extremo de limpieza.
Cabe señalar que las bodegas fueron visitadas por los enfermos de la tos ferina, que esperaban encontrar la curación debido a su atmósfera particular. Los recuerdos de los refugiados de 1944-1945 evocan la dureza de la vida cotidiana en un espacio superpoblado, confinado y sometido a bombardeos diarios.