Die Gärten sind Gastgeber für die Künstler
Begrüßung der Öffentlichkeit in einem Vergnügungsgarten mit Begegnungen von Künstlern und Werken
Conditions
entrée gratuite. Possibilité de pique-nique tiré du sac.

©THILTGES
Empfang der Öffentlichkeit in einem Vergnügungsgarten mit Begegnungen von Künstlern und Werken
Gehört zu einem Kreis von vier Gärten (Colombiers, Roquebrun, Autignac und Causses und Veyran)
Kontakt 06 52 55 99 19
Der Garten verfügt über zahlreiche intime und schattige Bereiche. Mehrere Pflanzenarten stehen nebeneinander. Ein altes Waschhaus, das in einen Teich umgewandelt wurde, bietet einen Raum der Ruhe. Der kleine Gemüsegarten blüht im Laufe der Jahreszeiten.
The gardens welcome artists
Reception of the public in a pleasure garden with meetings of artists and their works
Conditions
entrée gratuite. Possibilité de pique-nique tiré du sac.

©THILTGES
Reception of the public in a pleasure garden with meetings of artists and their works
Part of a circuit of four gardens (Colombiers, Roquebrun, Autignac and Causses and Veyran)
Contact 06 52 55 99 19
The garden has many intimate and shady spaces. Multiple plant species meet. An old wash house transformed into a pond offers a space of serenity. The small vegetable garden blossoms over the seasons.
I giardini accolgono gli artisti
Accoglienza del pubblico in un giardino con incontri di artisti e opere d'arte
Conditions
entrée gratuite. Possibilité de pique-nique tiré du sac.

©THILTGES
Accoglienza del pubblico in un giardino con incontri di artisti e opere d'arte
Si inserisce in un circuito di quattro giardini (Colombiers, Roquebrun, Autignac e Causses et Veyran)
Contatto 06 52 55 99 19
Il giardino presenta numerosi spazi intimi e ombreggiati. Molteplici specie vegetali si incontrano. Un vecchio lavatoio trasformato in bacino offre uno spazio di serenità. Il piccolo orto fiorisce con le stagioni.
Les jardins accueillent les artistes
Accueil du public dans un jardin d'agrément avec rencontres d'artistes et de leus oeuvres
Conditions
entrée gratuite. Possibilité de pique-nique tiré du sac.

©THILTGES
Accueil du public dans un jardin d'agrément avec rencontres d'artistes et de leus oeuvres
S'inscrit dans un circuit de quatre jardins (Colombiers, Roquebrun, Autignac et Causses et Veyran)
Contact 06 52 55 99 19
Le jardin présente de nombreux espaces intimes et ombragés. De multiples espèces végétales se cotoient. Un ancien lavoir transformé en bassin offre un espace de sérénité. Le petit potager s'épanouit au fil des saisons.
Los jardines acogen a los artistas
Recepción del público en un jardín de placer con encuentros de artistas y obras
Conditions
entrée gratuite. Possibilité de pique-nique tiré du sac.

©THILTGES
Recepción del público en un jardín de placer con encuentros de artistas y obras
Se inscribe en un circuito de cuatro jardines (Colombiers, Roquebrun, Autignac y Causses et Veyran)
Contacto 06 52 55 99 19
El jardín presenta numerosos espacios íntimos y sombreados. Múltiples especies vegetales coexisten. Un antiguo lavadero convertido en estanque ofrece un espacio de serenidad. El pequeño huerto florece con las estaciones.