Tapisserie Battle: «wenn Lice Tapisserie auf Nadeltapisserie trifft»
Die 46 trifft auf die 36: «ein Motiv für zwei leidenschaftliche Künstlerinnen und zwei alte Kunsthandwerke».
Conditions
Gratuit. Sans réservation.

© Frédérique Jill
Die 46 trifft auf die 36: «ein Motiv für zwei leidenschaftliche Künstlerinnen und zwei alte Kunsthandwerke».
An einem Wochenende werden ein Halfter und eine Stickerin ihre jeweilige Technik, den Teppichboden und die Nadeltapete konfrontieren. Ein paar Meter voneinander entfernt öffnen die beiden Werkstätten ihre Türen weit, um Ihnen die Reichtümer und Gesten jedes dieser Know-hows zu zeigen. Es liegt an Ihnen, sich eine Vorstellung zu machen, also wagen Sie es, Wandteppiche zu machen!
Tapestry Battle: «When the Lice Tapestry meets the Needlepoint»
The 46 meets the 36: «the same motif for two passionate and two ancestral art crafts».
Conditions
Gratuit. Sans réservation.

© Frédérique Jill
The 46 meets the 36: «the same motif for two passionate and two ancestral art crafts».
Over a weekend, a licière and an embroiderer will confront their respective technique, the lice tapestry and the needlepoint. Separated by a few meters the two workshops open their doors to make you discover the riches and gestures of each of these know-how. It’s up to you to get an idea, so dare to make tapestry!
Battaglia dell'arazzo: «quando l'arazzo di corsa incontra l'arazzo all'ago»
Il 46 incontra il 36: «uno stesso motivo per due appassionate e due artigiane d'arte ancestrali».
Conditions
Gratuit. Sans réservation.

© Frédérique Jill
Il 46 incontra il 36: «uno stesso motivo per due appassionate e due artigiane d'arte ancestrali».
In un fine settimana, una lecita e una ricamatrice confronteranno la loro tecnica rispettiva, l'arazzo della corsa e l'arazzo all'ago. Separati da pochi metri, i due laboratori aprono le loro porte per farvi scoprire le ricchezze e i gesti di ciascuna di queste competenze. Fatevi un'idea, quindi osate fare un arazzo!
Battle de tapisserie : « Quand la tapisserie de lice rencontre la tapisserie à l'aiguille »
A deux pas l'un de l'autre, deux ateliers, deux techniques, deux artisanats d'arts ancestraux, deux passionnées et... un seul et même motif !
Conditions
Gratuit. Sans réservation.

© Frédérique Jill
A deux pas l'un de l'autre, deux ateliers, deux techniques, deux artisanats d'arts ancestraux, deux passionnées et... un seul et même motif !
Sur un week-end, une licière et une brodeuse vont confronter leur technique respective, la tapisserie de lice et la tapisserie à l'aiguille.
Séparés de quelques mètres les deux ateliers ouvrent grand leurs portes pour vous faire découvrir les richesses et les gestes de chacun de ces savoir-faire. À vous de vous faire une idée, alors osez faire tapisserie !
Batalla de tapiz: «cuando el tapiz de lice se encuentra con el tapiz de aguja»
El 46 encuentra el 36: «un mismo motivo para dos apasionadas y dos artesanos de arte ancestrales».
Conditions
Gratuit. Sans réservation.

© Frédérique Jill
El 46 encuentra el 36: «un mismo motivo para dos apasionadas y dos artesanos de arte ancestrales».
En un fin de semana, una lícita y una bordadora van a confrontar su técnica respectiva, el tapiz de competición y el tapiz de aguja. Separados a pocos metros, los dos talleres abren sus puertas para que descubras las riquezas y los gestos de cada una de estas habilidades. ¡Así que atrévete a hacer un tapiz!