Freie Besichtigung der MIP-Gärten
Die Gärten des Musée International de la Parfumerie werden von einer Reflexion zwischen Spezialisten und Auftraggebern genährt und entsprechen einerseits den Erfordernissen der nachhaltigen...
Este evento incluye adaptaciones de accesibilidad
Discapacidad intelectual
Discapacidad auditiva
Discapacidad visual
Discapacidad psicológica
Discapacidad motriz

©paysdegrasse
Die Gärten des Musée International de la Parfumerie werden von einer Überschneidung zwischen Fachleuten und Auftraggebern genährt und entsprechen einerseits den Erfordernissen der nachhaltigen Entwicklung und andererseits das Interpretationsprogramm des landwirtschaftlichen und landschaftlichen Erbes der Region Grasse. Freilandkulturen, die sich aus Arten zusammensetzen, die traditionell für die Parfümerie angebaut werden, stehen neben Landschaftsräumen mit verschiedenen Sammlungen von Duft- und Aromapflanzen. Ihre Hauptaufgabe besteht darin, zur Erhaltung der Sortenvielfalt der traditionell für die Parfümerie angebauten Arten beizutragen. Sie zeugen auch von der Geruchslandschaft, die mit dieser lokalen Landwirtschaft verbunden ist.
Self-guided tour of the MIP gardens
Nurtured by a cross-reflection between specialists and sponsors, the Gardens of the International Museum of Perfumery conform on one hand to the imperatives of sustainable development and on...
Este evento incluye adaptaciones de accesibilidad
Discapacidad intelectual
Discapacidad auditiva
Discapacidad visual
Discapacidad psicológica
Discapacidad motriz

©paysdegrasse
Nurtured by a cross-reflection between specialists and sponsors, the Gardens of the International Museum of Perfumery conform on the one hand to the imperatives of sustainable development and on the other, the programme of interpretation of the agricultural and landscape heritage of Grasse. Open field crops, composed of species traditionally grown for perfumery, coexist with landscaped areas presenting various collections of aromatic or fragrant plants. Their primary vocation is to contribute to the conservation of the varietal diversity of species traditionally cultivated for perfumery. They also bear witness to the olfactory landscape associated with this local agriculture.
Visita libera dei giardini del MIP
Alimentati da una riflessione incrociata tra specialisti e committenti, i Giardini del Museo Internazionale della Profumeria si conformano da un lato agli imperativi dello sviluppo sostenibile e dall'
Este evento incluye adaptaciones de accesibilidad
Discapacidad intelectual
Discapacidad auditiva
Discapacidad visual
Discapacidad psicológica
Discapacidad motriz

©paysdegrasse
Alimentati da una riflessione incrociata tra specialisti e committenti, i Giardini del Museo Internazionale della Profumeria si conformano da un lato agli imperativi dello sviluppo sostenibile e dall'altro, al programma di interpretazione del patrimonio agricolo e paesaggistico del Pays de Grasse. Le colture in pieno campo, composte da specie tradizionalmente coltivate per la profumeria, coesistono con spazi paesaggistici che presentano varie collezioni di piante odorose o aromatiche. La loro vocazione principale è quella di contribuire alla conservazione della diversità varietale delle specie tradizionalmente coltivate per la profumeria. Testimoniano anche il paesaggio olfattivo legato a questa agricoltura locale.
Visite libre des jardins du MIP
Nourris d’une réflexion croisée entre spécialistes et commanditaires, les Jardins du Musée International de la Parfumerie se conforment d’une part aux impératifs du développement durable et d’autre à…
Este evento incluye adaptaciones de accesibilidad
Discapacidad intelectual
Discapacidad auditiva
Discapacidad visual
Discapacidad psicológica
Discapacidad motriz

©paysdegrasse
Nourris d’une réflexion croisée entre spécialistes et commanditaires, les Jardins du Musée International de la Parfumerie se conforment d’une part aux impératifs du développement durable et d’autre part, au programme d’interprétation du patrimoine agricole et paysager du pays Grassois. Les cultures en plein champ, composées d’espèces traditionnellement cultivées pour la parfumerie, côtoient des espaces paysagers présentant diverses collections de plantes odorantes ou aromatiques. Leur vocation première est de contribuer à la conservation de la diversité variétale des espèces traditionnellement cultivées pour la parfumerie. Elles témoignent également du paysage olfactif lié à cette agriculture locale.
Visita libre de los jardines del MIP
Alimentados por una reflexión cruzada entre especialistas y patrocinadores, los Jardines del Museo Internacional de la Perfumería se ajustan por un lado a los imperativos del desarrollo sostenible y p
Este evento incluye adaptaciones de accesibilidad
Discapacidad intelectual
Discapacidad auditiva
Discapacidad visual
Discapacidad psicológica
Discapacidad motriz

©paysdegrasse
Alimentados por una reflexión cruzada entre especialistas y patrocinadores, los Jardines del Museo Internacional de la Perfumería se ajustan por un lado a los imperativos del desarrollo sostenible y por otro, al programa de interpretación del patrimonio agrícola y paisajístico del país de Grasse. Los cultivos en campo abierto, compuestos de especies tradicionalmente cultivadas para perfumería, se encuentran junto a espacios paisajísticos que presentan diversas colecciones de plantas odoríferas o aromáticas. Su vocación primordial es contribuir a la conservación de la diversidad varietal de las especies tradicionalmente cultivadas para la perfumería. También son testimonio del paisaje olfativo vinculado a esta agricultura local.