Ausstellung: Emmanuel Béhier-Migeon - Route, auf der Suche nach Künstlern
Ich muss tauchen, um mit Wasser in Kontakt zu kommen. Meine Sinne werden ständig von diesem sich ständig verändernden Umfeld angeregt. Das Bild entsteht aus meiner physischen Beziehung zu diesem Eleme

©Emmanuel Béhier-Migeon
Ich muss tauchen, um mit Wasser in Kontakt zu kommen. Meine Sinne werden ständig von diesem sich ständig verändernden Umfeld angeregt. Das Bild entsteht aus meiner physischen Beziehung zu diesem Element. Anschließend kommen die Reflexionen, die Synthese meiner Erkundungen, um meinen Kreationen Leben einzuhauchen. Aus der Erfahrung entstehen Konzepte, ja sogar Gebote.
Als ich nach Kanada auswanderte, dachte ich, ich sei ein Waise des Ozeans, der mich aufwachsen sehen ließ, es war, seine unzähligen Gewässer zu ignorieren. Seit zwanzig Jahren stehen sie im Mittelpunkt meiner Inspirationen.
In der Orangerie werde ich das immersive und multisensorische Multimedia-Erlebnis Errance und Poesie in den Gewässern von Québec vorstellen...
Im Freien in Premiere Das Labyrinth der Träume wird ein Eintauchen in das Herz von weitläufigen Gärten topischer Kunst bieten, die von Seelen in der Schwerelosigkeit bewohnt werden.
Exhibition: Emmanuel Béhier-Migeon - Itinerary, in search of artists
I have to immerse myself to be in contact with the water. My senses are continually stimulated by this constantly changing environment. The image is born from my physical relationship with this elemen

©Emmanuel Béhier-Migeon
I have to immerse myself to be in contact with the water. My senses are continually stimulated by this constantly changing environment. The image is born from my physical relationship with this element. Then come the reflections, the synthesis of my explorations to give life to my creations. From experience are born concepts, even precepts.
When I immigrated to Canada, I thought I was an orphan of the ocean that had seen me grow up; it meant ignoring its countless bodies of water. For the past twenty years, they have been at the center of my inspirations.
In the Orangerie, I will present the immersive and multisensory multimedia experience Errance et poésie dans les eaux du Québec...
Outside in primeur The labyrinth of dreams will offer an immersion in the heart of vast gardens of topiary art, inhabited by weightless souls.
Esposizione: Emmanuel Béhier-Migeon - Itinerario, alla ricerca di artisti
Devo immergermi per entrare in contatto con l'acqua. I miei sensi sono continuamente stimolati da questo ambiente in continua metamorfosi. L'immagine nasce dalla mia relazione fisica con questo elemen

©Emmanuel Béhier-Migeon
Devo immergermi per entrare in contatto con l'acqua. I miei sensi sono continuamente stimolati da questo ambiente in continua metamorfosi. L'immagine nasce dalla mia relazione fisica con questo elemento. Poi arrivano le riflessioni, la sintesi delle mie esplorazioni per dare vita alle mie creazioni. Dall'esperienza nascono concetti, se non addirittura precetti.
Immigrato in Canada, pensavo di essere orfano dell'oceano che mi aveva visto crescere, ignoravo le sue innumerevoli distese d'acqua. Da vent'anni sono al centro delle mie ispirazioni.
All'Orangerie presenterò l'esperienza multimediale immersiva e multisensoriale Errance et poésie dans les eaux du Québec...
All'esterno in primis Il labirinto dei sogni offrirà un'immersione nel cuore di vasti giardini d'arte topiaria, abitati da anime in assenza di gravità.
Exposition : Emmanuel Béhier-Migeon - Itinéraire, en quête d'artistes
Je dois m’immerger pour être au contact de l’eau. Mes sens sont continuellement stimulés par ce milieu en perpétuel métamorphose. L’image naît de ma relation physique avec cet élément. Par la suite à…

©Emmanuel Béhier-Migeon
Je dois m’immerger pour être au contact de l’eau. Mes sens sont continuellement stimulés par ce milieu en perpétuel métamorphose. L’image naît de ma relation physique avec cet élément. Par la suite viennent les réflexions, la synthétisation de mes explorations pour donner vie à mes créations. De l’expérience naissent des concepts, voire même des préceptes.
En immigrant au Canada je pensais être orphelin de l’océan qui m’avait vu grandir, c’était ignorer ses innombrables étendues d’eau. Depuis les vingt dernières années elles sont au centre de mes inspirations.
Dans l’Orangerie je présenterai l’expérience multimédia immersive et multisensorielle Errance et poésie dans les eaux du Québec…
À l’extérieur en primeur Le labyrinthe des songes offrira une immersion au cœur de vastes jardins d’art topiaire, habités d’âmes en apesanteur.
Exposición: Emmanuel Béhier-Migeon - Itinerario, en busca de artistas
Tengo que sumergirme para estar en contacto con el agua. Mis sentidos son continuamente estimulados por este medio en constante metamorfosis. La imagen nace de mi relación física con este elemento. Lu

©Emmanuel Béhier-Migeon
Tengo que sumergirme para estar en contacto con el agua. Mis sentidos son continuamente estimulados por este medio en constante metamorfosis. La imagen nace de mi relación física con este elemento. Luego vienen las reflexiones, la síntesis de mis exploraciones para dar vida a mis creaciones. De la experiencia nacen conceptos, e incluso preceptos.
Al inmigrar a Canadá, pensé que era un huérfano del océano que me había visto crecer; ignoraba sus innumerables masas de agua. Durante los últimos veinte años han sido el centro de mis inspiraciones.
En la Orangerie presentaré la experiencia multimedia inmersiva y multisensorial Errance et poésie dans les eaux du Québec...
Al aire libre en primicia El laberinto de los sueños ofrecerá una inmersión en el corazón de vastos jardines de arte topiario, habitados por almas sin peso.