DAS DORF DES KULTURERBES
Zum dritten Mal in Folge wird ein dem Event gewidmetes Dorf seinen Platz im Hof des Alten Schlosses finden. Die Öffentlichkeit kann dort Vereinigungen treffen, die sich für die Aufwertung des Lokals e

© Chloé Bréhin
Zum dritten Mal in Folge wird ein dem Event gewidmetes Dorf seinen Platz im Hof des Alten Schlosses finden. Die Öffentlichkeit kann dort Vereinigungen treffen, die sich für die Aufwertung des lokalen Erbes einsetzen, und an Veranstaltungen teilnehmen, die von den Diensten der Stadt angeboten werden und Jung und Alt begeistern werden.
Hof des alten Schlosses, Place de la Trémoille
Samstag und Sonntag von 10 bis 18 Uhr durchgehend
THE HERITAGE VILLAGE
For the third consecutive year, a village dedicated to the event will find its place in the courtyard of the Old Castle. The public will be able to meet associations that campaign for the enhancement

© Chloé Bréhin
For the third consecutive year, a village dedicated to the event will find its place in the courtyard of the Old Castle. The public will be able to meet associations that campaign for the enhancement of local heritage and participate in activities offered by the city services that will delight young and old.
Cour du Vieux-château, place de la Trémoille
Saturday and Sunday from 10am to 6pm continuously
IL VILLAGGIO DEL PATRIMONIO
Per il terzo anno consecutivo, un villaggio dedicato all'evento troverà il suo posto nel cortile del vecchio castello. Il pubblico potrà incontrare le associazioni che militano per la valorizzazione d

© Chloé Bréhin
Per il terzo anno consecutivo, un villaggio dedicato all'evento troverà il suo posto nel cortile del vecchio castello. Il pubblico potrà incontrare le associazioni che militano per la valorizzazione del patrimonio locale e partecipare alle animazioni proposte dai servizi della città che delizieranno grandi e piccini.
Cortile del vecchio castello, place de la Trémoille
Sabato e domenica dalle 10 alle 18 in modo continuo
LE VILLAGE DU PATRIMOINE
Pour la 3e année consécutive, un village dédié à l'événement trouvera sa place dans la cour du Vieux-château. Le public pourra y rencontrer des associations qui militent pour la valorisation du local…

© Chloé Bréhin
Pour la 3e année consécutive, un village dédié à l'événement trouvera sa place dans la cour du Vieux-château. Le public pourra y rencontrer des associations qui militent pour la valorisation du patrimoine local et participer à des animations proposées par les services de la Ville qui raviront petits et grands.
Cour du Vieux-château, place de la Trémoille
Samedi et dimanche de 10h à 18h en continu
LA ALDEA DEL PATRIMONIO
Por tercer año consecutivo, un pueblo dedicado al evento encontrará su lugar en el patio del Castillo Viejo. El público podrá encontrarse con asociaciones que militan por la valorización del local...

© Chloé Bréhin
Por tercer año consecutivo, un pueblo dedicado al evento encontrará su lugar en el patio del Castillo Viejo. El público podrá reunirse con asociaciones que militan por la valorización del patrimonio local y participar en animaciones propuestas por los servicios de la ciudad que encantarán a pequeños y grandes.
Patio del Castillo Viejo, plaza de la Trémoille
Sábado y domingo de 10 a 18 horas ininterrumpidamente