NOTRE PETITE CERISAIE

Anton Tchekhov / Olivier Borle / Le Théâtre Oblique

NOTRE PETITE CERISAIE
Photo : D. Mambouch

Mardi 25 février 2025, 20h30

Tout public à partir de 12 ans // Tarif B // Durée 1h40 sans entracte

Teaser vidéo ici : https://vimeo.com/951575627?share=copy

____________________________

D’après La Cerisaie d’Anton Tchekhov
Lioubov vit en France depuis la noyade de son fils, il y a cinq ans. Après qu’elle a tenté de se suicider, sa fille Ania la fait revenir en Russie, au domaine de La Cerisaie dont Lioubov est propriétaire, mais qui doit être mis aux enchères pour rembourser les dettes familiales. Lopakhine, un moujik devenu riche, propose de sauver le domaine en y construisant des chalets d’été. Cependant, cela nécessiterait la destruction de leur Cerisaie…

Tchekhov est mort en 1904, quelques semaines après avoir fini d’écrire La Cerisaie et qu’elle soit jouée au Théâtre d’Art de Moscou. Il nous questionne sur la façon dont nous utilisons notre vie et le temps qui nous est imparti. La vente de la Cerisaie peut être lue comme une métaphore de la mort. Dans cette adaptation, le texte a été réduit d’un tiers, afin d’attirer un large public vers l’oeuvre de Tchekhov. L’action est recentrée sur les 7 personnages les plus concernés par la catastrophe imminente. L’intrigue est clarifıée. La mise en scène va également à l’épure. Un plancher incliné au centre du plateau, des éléments nécessaires à la narration : costumes, accessoires, légers éléments de décor. Une vingtaine de chaises sont utilisées et déplacées pour structurer les différents espaces. La création sonore accentue les temps forts de la pièce et permet la déclamation des didascalies. La Cerisaie nous enjoint à mesurer la préciosité de nos existences, elle nous exhorte à vivre le plus intensément possible.

____________________________

L’avis du Directeur artistique :
Adapter Tchekhov est toujours un défi délicat. En optant pour une version écourtée et une mise en scène allégée, Olivier Borle - longtemps comédien reconnu au TNP de Villeurbanne - rend la pièce accessible, y compris pour les adolescents. On ne s’ennuie pas. Je veux aussi souligner la prestation des comédiens, dont certains sont passés par l’ERACM.
____________________________

Traduit du russe par André Markowicz et Françoise Morvan – Adaptation et mise en scène Olivier Borle – Assistante à la mise en scène Margot Thery – Scénographie Benjamin Lebreton – Lumières Arthur Chauvot avec la complicité de Mathilde Foltier-Gueydan et Julie Lola Lanteri – Son Cédric Chaumeron – Avec Marie Murcia, Bastien Guiraudou et Olivier Borle et en alternance Amandine Blanquart, Jessica Jargot, Colomba Giovanni, Julia Lepennec, Sven Narbonne, Jérôme Quintard.

Je réserve ma place ici !

Retour